"مخيما للاجئين" - Translation from Arabic to Spanish

    • campamentos de refugiados
        
    • campamento de refugiados
        
    En 2005, Jordania gastó más de 463 millones de dólares en educación, salud, infraestructura, bienestar social y servicios de seguridad para los refugiados, además de mejorar las condiciones de vida en 13 campamentos de refugiados de Jordania. UN وفي عام 2005، أنفق الأردن أكثر من 463 مليون دولار على التعليم والصحة والهياكل الأساسية والرعاية الاجتماعية والخدمات الأمنية للاجئين، علاوة على تحسين الأحوال المعيشية في 13 مخيما للاجئين في الأردن.
    Estimación para 2006-2007: 27 campamentos de refugiados UN التقديرات للفترة 2006-2007: 27 مخيما للاجئين
    Objetivo para 2008-2009: 25 campamentos de refugiados UN المستهدف للفترة 2008-2009: 25 مخيما للاجئين
    Doce puestos especiales de policía chadianos, correspondientes a los 12 campamentos de refugiados del este del Chad dirigidos por el ACNUR, dependerán de esas bases. UN ويقابل 12 مخيما للاجئين تديرها المفوضية في شرق تشاد 12 مركزا لعنصر الشرطة التشادية الخاصة، تابعين للمحطات.
    La Cruz Roja estableció un campamento de refugiados en Ekondo Titi. UN وقد أقام الصليب اﻷحمر مخيما للاجئين في ايكوندوتيتي.
    Esto ha permitido cerrar 12 campamentos de refugiados. UN وقد مكن هذا من إغلاق 12 مخيما للاجئين هذا العام.
    De los 19 campamentos de refugiados de la Ribera Occidental, 11 tienen redes de alcantarillado oficiales que están conectadas a los principales sistemas de alcantarillado municipales. UN ولدى أحد عشر من 19 مخيما للاجئين في الضفة الغربية شبكات رسمية للمجاري موصولة بشبكات المجاري البلدية الرئيسية.
    133. Las malas condiciones de higiene ambiental siguen planteando una amenaza a la salud de los 1,2 millones de refugiados palestinos inscritos que viven en 59 campamentos de refugiados. UN ١٣٣ - ما زالت أوضاع الصحة البيئية الهزيلة تشكل تهديدا لصحة ١,٢ مليون لاجىء فلسطيني مسجل يقيمون في ٥٩ مخيما للاجئين.
    Para finales de 2004, se habían reasentado en 11 campamentos de refugiados cerca de 200.000 refugiados sudaneses instalados voluntariamente a lo largo de los 600 kilómetros de frontera con el Sudán. UN وبحلول نهاية عام 2004، فإن لاجئين سودانيين يقارب عددهم 000 200 لاجئ كانوا قد استقروا تلقائيا بمحاذاة خط الحدود مع السودان الذي يبلغ طوله 600 كيلومتر قد نُقلوا إلى 11 مخيما للاجئين.
    De los 232.000 refugiados sudaneses, más de 220.000 reciben asistencia en 12 campamentos de refugiados. UN 29 - ومن عـدد يـبلغ مجموعه 000 232 من اللاجئيـن السودانيـين، يتلقـى ما يزيد على 000 220 المساعدة في 12 مخيما للاجئين.
    En el primer trimestre de 2007, en los 12 campamentos de refugiados de la región oriental, se denunciaron 139 casos de violencia sexual y por motivos de género. UN وخلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007، أُبلغ عن 139 حالة من حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في 12 مخيما للاجئين في المنطقة الشرقية.
    :: Asesoramiento al DIS, mediante supervisión, sobre el mantenimiento de oficinas dedicadas a la mujer y los niños en 6 localidades clave y en 12 campamentos de refugiados del este del Chad UN :: إسداء المشورة إلى المفرزة، من خلال الرصد، بشأن تعهد مكاتب شؤون المرأة والطفل في 6 بلدات رئيسية و 12 مخيما للاجئين في شرقي تشاد
    Actualmente, unos 5 millones de palestinos viven en 59 campamentos de refugiados bajo la supervisión de las Naciones Unidas, la mayoría de ellos en Estados vecinos, mientras aproximadamente 2 millones viven en varios otros países. UN ويعيش الآن حوالي خمسة ملايين لاجئ فلسطيني في 59 مخيما للاجئين تشرف عليها الأمم المتحد، وأغلبهم في الدول المجاورة، بينما يعيش حوالي مليوني لاجئ فلسطيني في دول أخرى مختلفة.
    El número total de refugiados atendidos por el OOPS en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza ascendió a 1.270.333, de los cuales 545.577 vivían en 27 campamentos de refugiados. UN ٧٤ - بلغ مجموع عدد اللاجئين الذين تخدمهم اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة ٣٣٣ ٢٧٠ ١ شخصا، يعيش منهم ٥٧٧ ٥٤٥ شخصا في ٢٧ مخيما للاجئين.
    El número total de refugiados atendidos por el OOPS en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza fue de 1.308.438, de los cuales 562.142 vivían en 27 campamentos de refugiados. UN ٦٣ - بلغ مجموع عدد اللاجئين الذين تخدمهم اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة ٤٣٨ ٣٠٨ ١ شخصا، يعيش منهم ١٤٢ ٥٦٢ شخصا في ٢٧ مخيما للاجئين.
    El número total de refugiados atendidos por el Organismo de Obras Públicas de Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina y del Cercano Oriente (OOPS) en el territorio palestino ocupado, era de 1.348.438, de los cuales 578.744 vivían en 27 campamentos de refugiados. UN ٦٣ - بلغ مجموع عدد اللاجئين الذين تخدمهم اﻷونروا في اﻷرض الفلسطينية المحتلة ٤٣٨ ٣٤٨ ١ شخصا، يعيش منهم ٧٤٤ ٥٧٨ شخصا في ٢٧ مخيما للاجئين.
    En relación con las preguntas 7, 8, 12, 16, 18, 19, 20, 21 y 55 acerca de los grupos que necesitan protección especial, indica que en 1998 había 140.000 personas desplazadas en 16 campamentos de refugiados de Tailandia. UN 10 - وقالت، في إشارتها إلى الأسئلة 7 و 8 و 12 و 16 و 18 و 19 و 20 و 21 و 55 بشأن الفئات التي تحتاج إلى حماية خاصة، إن في 1998 كان هناك 000 140 من الأشخاص المشردين في 16 مخيما للاجئين في تايلند.
    3.10 El OOPS presta servicios de salud ambiental a más de 1,2 millones de refugiados palestinos que residen en 59 campamentos de refugiados en las cinco zonas de operaciones. UN 3-10 تقدم الوكالة خدمات الصحة البيئية لما يزيد على 1.2 مليون لاجئ فلسطيني يقطنون في 59 مخيما للاجئين في مجالات العمليات الخمسة.
    No obstante los progresos realizados en la construcción de sistemas de drenaje interior y la conexión de los campamentos a los principales alcantarillados municipales en los últimos años, 17 de los 58 campamentos de refugiados de todo el Organismo siguen sin estar conectados con sistemas apropiados de eliminación de aguas residuales y cuentan sólo con drenaje de superficie. UN وبالرغم من التقدم المحرز في إقامة مشاريع داخلية للمجاري وربط المخيمات بالمجارير الرئيسية التابعة للبلدية على مدى السنوات القليلة الماضية، لا يزال 17 مخيما للاجئين من بين الــ 58 التابعين للوكالة غير مرتبطين بشبكات المجاري المناسبة ولا تزال تستخدم أحواض صرف سطحية.
    Además, el Grupo de Trabajo alentó al OOPS a que prosiguiera su iniciativa de mejora general de los campamentos, que tiene por objeto mejorar las precarias condiciones de vida en los 12 campamentos de refugiados palestinos del Líbano, proyecto que el Gobierno apoya plenamente. UN وإضافة إلى ذلك، شجع الفريق العامل الأونروا على المضي قدما في مبادرتها الشاملة لتحسين المخيمات، التي تسعى إلى تحسين الظروف المعيشية المتردية في 12 مخيما للاجئين الفلسطينيين في لبنان، وهو مشروع تؤيده الحكومة تأييدا كاملا.
    Nunca he visto que se construya un campamento de refugiados por causa de una epidemia. UN أنا لم أشهد مخيما للاجئين أقيم بسبب وباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more