"مخيما من مخيمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • campamentos de
        
    Llamamiento de emergencia de 2008: salubridad ambiental en 17 campamentos de refugiados de la Ribera Occidental UN نداء الطوارئ لعام 2008: الصحة البيئية في 17 مخيما من مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Esta iniciativa tenía por objeto poner fin a una de las situaciones de refugiados más prolongada de África, transformando 12 campamentos de refugiados en aldeas sudanesas. UN وتهدف هذه المبادرة إلى إنهاء إحدى أطول حالات اللاجئين في أفريقيا من خلال تحويل 12 مخيما من مخيمات اللاجئين إلى قرى سودانية.
    Fue necesario supervisar periódicamente y con eficacia la situación de derechos humanos en 12 campamentos de refugiados y más de 20 asentamientos de desplazados internos de la zona de jurisdicción del este del Chad UN وقد تطلب أكثر من 20 موقعا من مواقع المشردين داخليا و 12 مخيما من مخيمات اللاجئين في شرق تشاد القيام، بانتظام وكفاءة، برصد حالة حقوق الإنسان في المنطقة المسؤولة عنها.
    La policía de la UNAMID impartió capacitación a voluntarios de 61 campamentos de desplazados internos en materia de violencia basada en el género, derechos humanos, protección de los niños y principios de la vigilancia comunitaria. UN وقامت شرطة العملية بتوفير التدريب لمتطوعين في 61 مخيما من مخيمات المشردين داخليا في مجالات العنف الجنساني وحقوق الإنسان وحماية الطفل ومبادئ خفارة المجتمعات المحلية.
    Asesoramiento al DIS, mediante supervisión, sobre el mantenimiento de oficinas dedicadas a la mujer y los niños en 6 localidades clave y en 12 campamentos de refugiados del este del Chad UN إسداء المشورة للمفرزة، من خلال الرصد، بشأن تعهد مكاتب شؤون المرأة والطفل في 6 بلدات رئيسية و 12 مخيما من مخيمات اللاجئين في شرق تشاد
    12. En diciembre de 1994 todavía quedaban en el país 38 campamentos de personas internamente desplazadas, y existían indicios de que el campamento de Kibeho se había convertido en un centro de actividades hostiles y en una amenaza para la seguridad interna del país. UN ١٢ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، كان لا يزال يوجد في البلد ٣٨ مخيما من مخيمات المشردين داخليا وبدا أن مخيم كيبيهو يشكل مركزا للاعتداءات وتهديدا لﻷمن الداخلي.
    El ejército de ocupación israelí anunció su intención, que según afirmó reflejaba la opinión del Primer Ministro Ehud Barak, de permitir que siguieran intactos 27 de los 31 campamentos de colonos establecidos cerca de los asentamientos existentes en las colinas “tomadas” desde la firma del Memorando de Wye River. UN أعلن جيش الاحتلال اﻹسرائيلي نيته، التي قال إنها تمثل رأي رئيس الوزراء إهود باراك، في السماح ببقاء ٢٧ مخيما من مخيمات المستوطنين اﻟ ٣١ التي أنشئت قرب المستوطنات الموجودة في الهضاب " المغتصبة " منذ توقيع مذكرة واي ريفر، دونما تغيير.
    El representante de la OACDH ayudó a facilitar el diálogo del equipo en el país con el Gobierno sobre esa cuestión, en que se pidió que se desmantelaran los más de 50 campamentos de reubicación forzosa establecidos desde el año pasado. UN وساعد ممثل مفوضية حقوق الإنسان في تسهيل عملية الحوار التي أجراها الفريق القطري مع الحكومة حول هذه المسألة، داعيا إلى إزالة أكثر من 50 مخيما من مخيمات " إعادة التجميع " تم إنشاؤها منذ العام الماضي.
    La información de que dispone el Grupo de Supervisión, que incluye fotografías, indica claramente que al-Ittihad ha establecido unos 17 campamentos de entrenamiento militar. UN 11 - وتشير المعلومات بما فيها الصور التي بحوزة فريق الرصد إشارة واضحة إلى أن الاتحاد أنشأ حوالي 17 مخيما من مخيمات التدريب العسكري.
    :: Asesoramiento a la Autoridad Regional de Transición de Darfur, la policía local y la policía comunitaria en la preparación y ejecución de planes de seguridad para un mínimo de 70 campamentos de desplazados internos en Darfur, teniendo en cuenta la incidencia de los actos de violencia basada en el género UN :: إسداء المشورة إلى سلطة دارفور الإقليمية الانتقالية والشرطة المحلية والشرطة الأهلية بشأن وضع الخطط الأمنية وتنفيذها في ما مقداره كحد أدنى 70 مخيما من مخيمات المشردين داخليا في دارفور، مع مراعاة حوادث العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها
    Asesoramiento a la Autoridad Regional de Transición de Darfur, la policía local y la policía comunitaria en la preparación y ejecución de planes de seguridad para un mínimo de 70 campamentos de desplazados internos en Darfur, teniendo en cuenta la incidencia de los actos de violencia basada en el género UN إسداء المشورة إلى السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور والشرطة المحلية والشرطة الأهلية بشأن وضع الخطط الأمنية وتنفيذها في ما مقداره كحد أدنى 70 مخيما من مخيمات المشردين داخليا في دارفور، مع مراعاة حوادث العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها
    La Oficina de la Ribera Occidental presta servicios a más de 741.000 refugiados palestinos registrados, una cuarta parte de los cuales viven en 19 campamentos de refugiados. UN 40 - ويقدم مكتب الضفة الغربية الميداني خدماته إلى أكثر من 000 741 لاجئ فلسطيني مسجل، يعيش ربعهم في 19 مخيما من مخيمات اللاجئين.
    La oficina de la Ribera Occidental presta servicios a más de 750.000 refugiados palestinos inscritos, una cuarta parte de los cuales viven en 19 campamentos de refugiados. UN 39 - ويقدم مكتب الضفة الغربية الميداني خدماته إلى أكثر من 000 750 لاجئ فلسطيني مسجل، يعيش ربعهم في 19 مخيما من مخيمات اللاجئين.
    El ejército de ocupación israelí anunció su intención, que según afirmó reflejaba la opinión del Primer Ministro Ehud Barak, de permitir que siguieran intactos 27 de los 31 campamentos de colonos establecidos cerca de los asentamientos existentes en las colinas " tomadas " desde la firma del Memorando de Wye River. UN أعلن جيش الاحتلال اﻹسرائيلي نيته، التي قال إنها تمثل رأي رئيس الوزراء إهود باراك، في السماح ببقاء ٢٧ من ٣١ مخيما من مخيمات المستوطنين التي أنشئت قرب المستوطنات الموجودة في الهضاب " المغتصبة " منذ توقيع مذكرة واي ريفر، دونما تغيير.
    El Grupo de Trabajo tomó nota con aprobación de que en 2006 el Organismo había preparado un plan de desarrollo amplio para los 12 campamentos de refugiados situados en el Líbano, que requería una inversión de 50 millones de dólares en viviendas para los refugiados, saneamiento y servicios sociales. UN 11 - ولاحظ الفريق العامل باستحسان أن الوكالة أعدت، في سنة 2006، خطة شاملة لتنمية الـ 12 مخيما من مخيمات اللاجئين في لبنان، تتطلب استثمارا تصل قيمته إلى 50 مليون دولار لبناء مساكن للاجئين ومرافق صحية وتقديم الخدمات الاجتماعية.
    El Grupo de Trabajo tomó nota con aprobación de que en 2006 el Organismo había preparado un plan de desarrollo amplio para los 12 campamentos de refugiados situados en el Líbano. El plan requería una inversión de 50 millones de dólares en viviendas, saneamiento y servicios sociales para los refugiados. UN 13 - ولاحظ الفريق العامل باستحسان أن الوكالة أعدت، في عام 2006، خطة شاملة لتنمية الـ 12 مخيما من مخيمات اللاجئين في لبنان، تتطلب استثمارا تصل قيمته إلى 50 مليون دولار لبناء مساكن للاجئين ومرافق صحية وتقديم خدمات اجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more