"مخيم رفح للاجئين" - Translation from Arabic to Spanish

    • el campamento de refugiados de Rafah
        
    • el campo de refugiados de Rafah
        
    • del campo de refugiados de Rafah
        
    • campo de refugiados de Rafah situado
        
    • del campamento de refugiados de Rafah
        
    Desde el campamento de refugiados de Rafah se hicieron disparos contra tropas de las FDI que patrullaban la frontera con Egipto. UN وأطلقت أعيرة نارية على جنود من جيش الدفاع الاسرائيلي كانوا يقومون بدوريات على الحدود المصرية من مخيم رفح للاجئين.
    En un ataque con granadas en el campamento de refugiados de Rafah, resultaron heridos cuatro soldados. UN وأصيب أربعة جنود بجراح في هجوم بالقنابل اليدوية في مخيم رفح للاجئين.
    Dos soldados resultaron levemente heridos en un tiroteo ocurrido en el campamento de refugiados de Rafah. UN وأصيب جنديان بجروح طفيفة في حادث إطلاق نار في مخيم رفح للاجئين.
    362. El 4 de marzo de 1993, continuaba el toque de queda en el campamento de refugiados de Rafah y en los barrios circundantes. UN ٣٦٢ - وفي ٤ آذار/مارس ١٩٩٣ ظل حظر التجول مفروضا في مخيم رفح للاجئين والمناطق المجاورة.
    Durante los últimos días, la Potencia ocupante ha intensificado esa práctica ilegítima e inhumana, causando deliberadamente una destrucción excesiva y generalizada, en particular en el campo de refugiados de Rafah, en la Faja de Gaza. UN وقد صعدت الدولة القائمة بالاحتلال، خلال الأيام العديدة الماضية، ممارساتها غير القانونية واللاإنسانية، مسببة عن عمد دمارا شديدا واسع النطاق ولا سيما في مخيم رفح للاجئين بقطاع غزة.
    Muerto debido a las heridas sufridas en un tiroteo con tropas vestidas de civil el 3 de febrero en el campamento de refugiados de Rafah. UN توفي متأثرا بجروح أصيب بها خلال اشتباك بالرصاص مع جنود سريين يوم ٣ شباط/ فبراير في مخيم رفح للاجئين.
    En el día de hoy, las fuerzas de ocupación israelíes lanzaron al menos dos misiles contra la muchedumbre en el campamento de refugiados de Rafah, matando a cuatro palestinos e hiriendo a varias otras personas. UN وأطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم صاروخين على الأقل على حشد من الناس في مخيم رفح للاجئين فقتلت أربعة فلسطينيين وجرحت عدة أشخاص آخرين.
    Las fuerzas de ocupación llevaron a cabo un ataque similar contra el campamento de refugiados de Rafah en la zona meridional de Gaza, como resultado del cual resultaron muertos tres palestinos, entre ellos Ismail Assawalhi, un anciano de 70 años. UN وشنت قوات الاحتلال هجوما مماثلا على مخيم رفح للاجئين في جنوبي قطاع غزة أسفر عن مصرع ثلاثة فلسطينيين من بينهم شيخ في السبعين يدعى إسماعيل صوالحة.
    Un activista de la OLP resultó muerto cuando huía de los soldados al estallarle la granada que transportaba en el campamento de refugiados de Rafah (véase la lista). UN وقتل أحد نشطاء فتح عندما انفجرت به قنبلة كان يحملها في أثناء فراره من الجنود في مخيم رفح للاجئين. )انظر القائمة(.
    Además, el jueves 10 de octubre de 2002, un tanque israelí mató a un niño de 12 años y a un joven de 18 durante una incursión israelí en el campamento de refugiados de Rafah. UN وفي يوم الخميس، 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أطلقت دبابة إسرائيلية النار خلال غارة على مخيم رفح للاجئين على شابين يبلغان من العمر 12 سنة و 18 سنة على التوالي فأردتهما قتيلين.
    En la semana transcurrida desde mi última carta, las fuerzas de ocupación israelíes dieron muerte a otros 12 palestinos, entre ellos una niña de 11 años, Nada Kamal Madi, que resultó muerta ayer al abrir la ventana de su casa en el campamento de refugiados de Rafah, en Gaza. UN ففي الأسبوع الذي انقضى منذ رسالتي الأخيرة، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية 12 فلسطينيا آخرين، منهم ندى كمال ماضي البالغة من العمر 11 سنة التي قُتلت بالأمس وهي تفتح نافذة في بيتها الواقع في مخيم رفح للاجئين في غزة.
    Como parte de su constante política de terrorismo de Estado, que tiene como fin aterrorizar a los civiles palestinos incluso dentro de sus casas, las fuerzas de ocupación israelíes han perpetrado una nueva masacre en el campamento de refugiados de Rafah, en el sur de la Faja de Gaza. UN ومتابعة لسياسة ممارسة إرهاب الدولة التي تنتهجها قوات الاحتلال الإسرائيلية والتي ترمي إلى ترهيب المدنيين الفلسطينيين حتى داخل منازلهم، ارتكبت هذه القوات مذبحة جديدة في مخيم رفح للاجئين في جنوب قطاع غزة.
    El muro es un enorme crimen de guerra, que hace aún más grave el otro crimen, a saber, la colonización de nuestras tierras por Israel. A todo ello se suman los incontables crímenes de guerra cometidos por la Potencia ocupante contra el pueblo palestino, el más reciente de los cuales tuvo lugar en el campamento de refugiados de Rafah, hace sólo unos días. UN ويأتي الجدار كجريمة حرب كبرى تضاعف جريمة الحرب الكبرى الأخرى، وهي الاستيطان الإسرائيلي في أرضنا، بالإضافة إلى جرائم، الحرب العديدة الأخرى التي ارتكبتها قوة الاحتلال ضد الشعب الفلسطيني، وآخرها الجريمة التي ارتكبت في مخيم رفح للاجئين قبل عدة أيام فقط.
    6. Condena también el asesinato de civiles palestinos y la amplia demolición de viviendas cometidos por Israel, la Potencia ocupante, en el campamento de refugiados de Rafah en mayo de 2004 y en el campamento de refugiados de Jabaliya en octubre de 2004; UN 6 - تدين أيضا قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بقتل المدنيين الفلسطينيين وتدمير المنازل على نطاق واسع في مخيم رفح للاجئين في أيار/مايو 2004 وفي مخيم جباليا للاجئين في تشرين الأول/أكتوبر 2004،
    6. Condena también el asesinato de civiles palestinos y la amplia demolición de viviendas cometidos por Israel, la Potencia ocupante, en el campamento de refugiados de Rafah en mayo de 2004 y en el campamento de refugiados de Jabaliya en octubre de 2004; UN 6 - تدين أيضا قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بقتل المدنيين الفلسطينيين وتدمير المنازل على نطاق واسع في مخيم رفح للاجئين في أيار/مايو 2004 وفي مخيم جباليا للاجئين في تشرين الأول/أكتوبر 2004،
    Esas expresiones de profunda inquietud se han tratado en numerosas misiones y declaraciones de procedimientos especiales y más recientemente en numerosas declaraciones relativas a las violaciones de los derechos humanos ocurridas durante la incursión militar por las Fuerzas de Defensa de Israel en el campamento de refugiados de Rafah, en la Faja de Gaza. UN وقد تجلت هذه التعبيرات عن القلق البالغ في العديد من بعثات وبيانات الإجراءات الخاصة. وتم الإعراب مؤخراً عن هذا القلق في بيانات عديدة تتعلق بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان أثناء الإغارة العسكرية لقوات الدفاع الإسرائيلية على مخيم رفح للاجئين في قطاع غزة.
    La Representante Especial reiteró su preocupación por la muerte de Rachel Corrie que fue atropellada por un bulldozer del ejército israelí en el campamento de refugiados de Rafah cuando trataba de impedir el derribo de viviendas el 16 de marzo de 2003. UN وأعربت الممثلة الخاصة من جديد عن قلقها بشأن مقتل راشيل كوري التي دهستها جرافة عسكرية إسرائيلية في مخيم رفح للاجئين أثناء محاولتها التصدي لعملية هدم المنازل في 16 آذار/مارس 2003.
    133. El 3 de febrero de 1994 miembros del ejército vestidos de civil mataron a tiros a un miembro de los Halcones de Al-Fatah sobre el que pesaba una orden de captura durante un tiroteo en el campamento de refugiados de Rafah (véase la lista). UN ١٣٣ - وفي ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، أطلق جنود سريون النار وقتلوا عضوا مطلوبا من صقور فتح خلال تبادل ﻹطلاق النار في مخيم رفح للاجئين )انظر القائمة(.
    Haciendo uso de topadoras y tanques blindados, las fuerzas de ocupación israelíes asaltaron repetidamente el campo de refugiados de Rafah, aterrorizando a la población civil y destruyendo docenas de viviendas, algunas de las cuales fueron atacadas mientras las familias aún estaban allí. UN وقد سنت قوات الاحتلال الإسرائيلية غارات متكررة على مخيم رفح للاجئين مستخدمة الجرافات والدبابات المصفحة، مرعبة السكان المدنيين ومدمرة عشرات المنازل، بعضها هوجم بينما الأسر كانت لا تزال بداخلها.
    Ese martes, durante los rezos del atardecer, un helicóptero artillado de las fuerzas de ocupación israelíes fabricado en los Estados Unidos disparó dos misiles contra la mezquita de Bilal Bin Rabah en Tel Al-Sultan, al oeste del campo de refugiados de Rafah situado en la parte sur de la Faja de Gaza, matando al menos a cuatro fieles palestinos. UN وعندما حان وقت صلاة الفجر يوم الثلاثاء، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية قذيفتين من طائرة هليكوبتر مصنوعة في الولايات المتحدة على مسجد بلال بن رباح في تل السلطان غربي مخيم رفح للاجئين الواقع في جنوب قطاع غزة، متسببة بمقتل عدد لا يقل عن أربعة مصلين فلسطينيين.
    En otro incidente separado, las fuerzas de ocupación israelíes, apoyadas por diez tanques y tres máquinas escavadoras blindadas, invadieron el campo de refugiados de Rafah situado en la frontera entre Gaza y Egipto. UN وقامت قوات احتلال إسرائيلية، على حدة، تدعمها 10 دبابات و3 جرافات مدرعة، بغزو مخيم رفح للاجئين الواقع على الحدود بين قطاع غزة ومصر.
    Siguió en vigor un toque de queda en el bloque G del campamento de refugiados de Rafah donde se estaba buscando a unos fugitivos, así como en el barrio de Sheikh Radwan de Gaza, después de que los soldados dieran muerte a tiros a un fugitivo de Fatah. UN وظل الحظر ساريا في الصف زاي في مخيم رفح للاجئين حيث تم البحث عن هاربين، وفي حي الشيخ رضوان في غزة أيضا بعد أن أطلق الجنود النار على أحد الهاربين المطلوبين من فتح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more