"مخيم للاجئين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • un campamento de refugiados en
        
    • un campamento de refugiados de
        
    • un campamento para refugiados en
        
    • campamento de refugiados de la
        
    • campamento de refugiados del
        
    Hace poco fui a un campamento de refugiados en Macedonia. UN لقد ذهبت إلى مخيم للاجئين في مقدونيا قبل فترة ليست بعيدة.
    En el pasado año World Citizens también trabajó en un campamento de refugiados en Ghana prestando apoyo a refugiados procedentes de Liberia. UN كما عملت الرابطة خلال العام الماضي في مخيم للاجئين في غانا لدعم اللاجئين القادمين من ليبريا.
    Hace unos meses, estas fuerzas, junto con sus aliados de Burundi, atacaron un campamento de refugiados en Gatumba y asesinaron a 160 civiles, entre ellos niños y mujeres. UN وقبل بضعة أشهر، شنت هذه القوة مع حلفائها من بوروندي هجوما على مخيم للاجئين في غاتومبا وقتلت 160 مدنيا من بينهم أطفال صغار ونساء.
    En una serie de ataques a un campamento de refugiados de Asia más de 50 casas fueron incendiadas y tres refugiados resultaron muertos y muchos más heridos. UN وفي سلسلة من الهجمات على مخيم للاجئين في آسيا حرق أكثر من ٠٥ منزلاً وقتل ثلاثة لاجئين وجرحت أعداد كبيرة.
    2.1 La autora nació en un campamento para refugiados en Kassala (Sudán). UN 2-1 ولدت صاحبة الشكوى في مخيم للاجئين في كسلا، السودان.
    Los demás, a quienes probablemente el Gobierno de Burundi concederá el estatuto de refugiados, serán transferidos al campamento de refugiados de la provincia de Rutana. UN وسينقل من تبقى منهم، ممن يتوقع حصولهم على مركز اللاجئ من حكومة بوروندي، إلى مخيم للاجئين في مقاطعة روتانا.
    En 2006 huyó hacia un campamento de refugiados en la zona fronteriza. UN ولكنه هرب في عام 2006 إلى مخيم للاجئين في المنطقة الحدودية.
    Ha comenzado a construirse un campamento de refugiados en el condado de Nimba y se está planificando un segundo. UN ويجري الآن بناء مخيم للاجئين في مقاطعة نيمبا، بينما يجري التخطيط لبناء مخيم ثان.
    El ACNUR había programado el transporte de los naturales de Côte d ' Ivoire de River Gbeh a un campamento de refugiados en el condado de Maryland, pero modificó sus planes. UN وكانت المفوضية قد قررت نقل الإيفواريين من ريفر غبيه إلى مخيم للاجئين في قضاء ميريلاند، إلا أنها عدلت عن خططها تلك.
    Los franceses nos llevaron a un campamento de refugiados en Egipto. Open Subtitles أخذنا الفرنسيون إلى مخيم للاجئين في مصر.
    De visita en un campamento de refugiados en Albania, la Relatora Especial tuvo la oportunidad de conversar con una mujer refugiada de una aldea cercana a Suva Reka. UN ولدى قيام المقررة الخاصة بزيارة مخيم للاجئين في ألبانيا أتيحت لها الفرصة للتحدث مع إحدى اللاجئات من قرية تقع بالقرب من سوفا ريكا.
    Cuando volvieron a intentar el viaje, fueron admitidos en Jordania pero obligados a permanecer en un campamento de refugiados en este país durante los 12 días que precedieron a su repatriación a la India. UN وعندما حاولوا الذهاب مرة أخرى إلى الأردن، نجحوا في دخوله لكنهم اضطروا إلى البقاء في مخيم للاجئين في الأردن لمدة 12 يوماً قبل إعادة ترحيلهم إلى الهند.
    Justo la semana pasada, tres estadounidenses fueron asesinados a las puertas de un campamento de refugiados en la Faja de Gaza. Agradezco a todos los que, en sus declaraciones, han expresado sus condolencias a los familiares de las víctimas. UN وقد قتل ثلاثة أمريكيين في الأسبوع الماضي بالذات خارج مخيم للاجئين في قطاع غزة، وأشكر من أعربوا عن تعازيهم للأسر في بياناتهم.
    En abril de 2005 huyó hacia un campamento de refugiados en la región fronteriza. UN ولكنه هرب في نيسان/أبريل 2005 إلى مخيم للاجئين في المنطقة الحدودية.
    En el camino hacia un campamento de refugiados en la región fronteriza se encontró con el comandante de su brigada del KNLA, quien le dijo que regresara a su aldea porque era demasiado joven para ingresar al ejército. UN وقد التقى، وهو في طريقه إلى مخيم للاجئين في المنطقة الحدودية، بقائد اللواء التابع له في جيش التحرير الوطني لكارين الذي طلب منه العودة إلى القرية لأن سنه لا تزال أقل من سن الالتحاق بالجيش.
    También se citó el caso de una institución para personas con discapacidad que fue arrasada completamente tras la invasión de un campamento de refugiados de Jabaliya. UN وأشار الشاهد أيضا إلى حالة مؤسسة للمعوقين سوِّيت تماما بالأرض بعد اقتحام مخيم للاجئين في جباليا.
    Un caso, ocurrido en 1996, fue el de un refugiado etíope en Djibouti que, según se informa, fue detenido en un campamento de refugiados de Djibouti por miembros de la policía de Djibouti y entregado a las autoridades etíopes. UN وتتعلق حالة واحدة، حدثت في عام ١٩٩٦، بلاجىء اثيوبي في جيبوتي أُفيد أن أفرادا من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سُلﱢم إلى السلطات الاثيوبية.
    Una denuncia se refería a la desaparición, ocurrida en 1996, de un etíope refugiado en Djibouti que presuntamente fue arrestado en un campamento de refugiados de Djibouti por miembros de la policía de Djibouti y entregado a las autoridades etíopes. UN وتتعلق حالة واحدة حدثت في عام 1966 بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أفيد بأن أفرادا من شرطة جيبوتي قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي ثم سُلّم إلى السلطات الإثيوبية.
    2.1 La autora nació en un campamento para refugiados en Kassala (Sudán). UN 2-1 ولدت صاحبة الشكوى في مخيم للاجئين في كسلا، السودان.
    Por ejemplo, en un campamento para refugiados en Botswana voluntarios formaban a otros refugiados, algunos hombres refugiados iniciaron una iniciativa comunitaria denominada " el sexo, los varones y el SIDA " y las refugiadas formaron un grupo de mensajeros de la paz contra la agresión sexual, el VIH y el SIDA. UN وفي إحدى الحالات، قام متطوعون في مخيم للاجئين في بوتسوانا بتدريب لاجئين آخرين، واتخذ لاجئون من الرجال مبادرة جماعية أطلقوا عليها اسم " الجنس والرجال والإيدز " وشكلت النساء اللاجئات مجموعة اسمها " رُسل السلم " للتصدي للعنف الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Habida cuenta de que la explotación sexual puede ocurrir en cualquier campamento de refugiados de la región, el ACNUDH y sus asociados deberían ampliar el alcance de sus programas correctivos y de prevención y coordinar mejor sus actividades. UN ونظراً إلى أن الاستغلال الجنسي قد يحصل في أي مخيم للاجئين في المنطقة، فإنه ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها أن يوسعا نطاق برامجهما العلاجية والوقائية وينسقا أنشطتهما بشكل أفضل.
    Entretanto, el 19 de marzo, una controversia entre un refugiado de Côte d ' Ivoire y un ciudadano liberiano terminó en violencia y destrucción de bienes en un campamento de refugiados del condado de Grand Gedeh, como resultado de lo cual 300 refugiados solicitaron traslado. UN وفي تلك الأثناء، تصاعد نزاع، نشب في 19 آذار/مارس، بين لاجئ من كوت ديفوار ومواطن ليبري إلى أعمال عنف وتدمير للممتلكات في مخيم للاجئين في مقاطعة غراند غيده، مما دفع 300 لاجئ إلى تقديم طلب لنقلهم إلى مكان آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more