"مخيم نهر البارد للاجئين" - Translation from Arabic to Spanish

    • del campamento de refugiados de Nahr el-Bared
        
    • el campamento de refugiados de Nahr al-Barid
        
    • del campamento de refugiados de Nahr al-Barid
        
    • el campamento de refugiados de Nahr alBarid
        
    • el campamento de refugiados de Nahr al-Bared
        
    • del campamento de refugiados Nahr al-Barid
        
    • el campamento de refugiados de Nahr el-Bared
        
    • del campamento de refugiados de Nahr al-Bared
        
    • del campamento de Nahr el-Bared
        
    • del Campamento de Refugiados en Nahr al-Barid
        
    Recuperación y reconstrucción del campamento de refugiados de Nahr el-Bared UN إعادة تعمير وإعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين
    Ha entregado otros 25 millones de dólares para la reconstrucción del campamento de refugiados de Nahr el-Bared, en el Líbano. UN وساهمت بمبلغ آخر قدره 25 مليون دولار لإعمار مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان.
    El orador da las gracias al OOPS, a los donantes y al Gobierno y al pueblo libanés por sus esfuerzos por reconstruir el campamento de refugiados de Nahr al-Barid. UN وشكر الأونروا والمانحين ولبنان حكومة وشعبا على جهودهم لإعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين.
    La Junta examinó ocho proyectos de reconstrucción en el campamento de refugiados de Nahr al-Barid, ubicado en el Líbano. UN استعرض المجلس ثمانية مشاريع تشييد في مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان.
    Otros 12 millones de euros se asignaron a la reconstrucción del campamento de refugiados de Nahr al-Barid. UN وخُصصت 12 مليون يورو أخرى لإعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين.
    Tomando nota de los persistentes esfuerzos del Organismo por ayudar a los refugiados afectados y desplazados por la crisis en el campamento de refugiados de Nahr alBarid, en el norte del Líbano, y acogiendo con beneplácito las iniciativas del Gobierno del Líbano y de la comunidad internacional para apoyar la reconstrucción por el Organismo del campamento de Nahr alBarid, UN وإذ تحيط علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها الوكالة من أجل مساعدة أولئك اللاجئين المتضررين والنازحين من جراء أزمة مخيم نهر البارد للاجئين في شمال لبنان، وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة لبنان والمجتمع الدولي لدعم عملية إعادة بناء مخيم نهر البارد،
    Las autoridades libanesas han imputado a más de 330 militantes en relación con los enfrentamientos registrados en el campamento de refugiados de Nahr al-Bared y en sus proximidades. UN 38 - ووجهت السلطات اللبنانية اتهامات لأكثر من 330 من المتشددين فيما يتعلق بالقتال في مخيم نهر البارد للاجئين وفي محيطه.
    Recuperación y reconstrucción del campamento de refugiados de Nahr el-Bared UN إنعاش وإعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين
    Reconstrucción del campamento de refugiados de Nahr el-Bared (Líbano): reconstrucción de la escuela II en el campamento de Nahr El-Bared UN إعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان: إعادة بناء المدرسة الثانية في مخيم نهر البارد
    Entre los problemas a que hay que hacer frente cabe mencionar las nefastas consecuencias humanitarias de la continuación del conflicto en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza y las consecuencias de la destrucción del campamento de refugiados de Nahr el-Bared en el Líbano. UN وقد واجهت الوكالة عقبات شتى من بينها العواقب الإنسانية الوخيمة الناجمة عن النزاع المستمر في الضفة الغربية وقطاع غزة، وعواقب أعمال التدمير في مخيم نهر البارد للاجئين بلبنان.
    Las imágenes del UNOSAT ayudaron a gestionar la asistencia destinada a los 30.000 habitantes del campamento de refugiados de Nahr el-Bared, en el norte del Líbano, después de los serios daños causados después de tres meses de intensos combates. UN وساعدت صور يونوسات على إدارة تقديم المساعدة إلى 000 30 من سكان مخيم نهر البارد للاجئين في شمال لبنان، بعد ثلاثة أشهر من القتال المكثف الذي ألحق بهم ضررا فادحا.
    Noruega [sic.] destinando 2 millones de dólares de los EE.UU. a la reconstrucción y asistencia humanitarias en el campamento de refugiados de Nahr al-Barid. UN وقال إن النرويج تسهم في ذلك بتقديمها مليونين من دولارات الولايات المتحدة لتعمير مخيم نهر البارد للاجئين وتقديم المساعدة الإنسانية له.
    Tomando nota de los persistentes esfuerzos del Organismo por ayudar a los refugiados afectados y desplazados por la crisis en el campamento de refugiados de Nahr al-Barid, en el norte del Líbano, y acogiendo con beneplácito las iniciativas del Gobierno del Líbano y de la comunidad internacional para apoyar la reconstrucción por el Organismo del campamento de Nahr al-Barid, UN وإذ تحيط علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها الوكالة من أجل مساعدة أولئك اللاجئين المتضررين والنازحين من جراء أزمة مخيم نهر البارد للاجئين في شمال لبنان، وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة لبنان والمجتمع الدولي لدعم عملية إعادة بناء مخيم نهر البارد،
    Encomiando los persistentes esfuerzos del Organismo por ayudar a los refugiados afectados y desplazados por la crisis en el campamento de refugiados de Nahr al-Barid, en el norte del Líbano, y acogiendo con beneplácito las iniciativas del Gobierno del Líbano y de la comunidad internacional para apoyar la reconstrucción por el Organismo del campamento de Nahr al-Barid, UN وإذ تشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها الوكالة من أجل مساعدة أولئك اللاجئين المتضررين والنازحين من جراء أزمة مخيم نهر البارد للاجئين في شمال لبنان، وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة لبنان والمجتمع الدولي لدعم الوكالة في عملية إعادة بناء مخيم نهر البارد،
    De todos modos, no se ha establecido ningún comité directivo a pesar de que tanto los ocho proyectos de construcción que está ejecutando la oficina del Líbano en el campamento de refugiados de Nahr al-Barid, como los 25 proyectos de construcción que está ejecutando la oficina de Gaza, están valorados en más de 1 millón de dólares. UN وعلى أية حال، لم يتم إنشاء أية لجنة توجيهية رغم أن جميع مشاريع التشييد الثمانية التي ينفذها مكتب لبنان الميداني في مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين ومشاريع التشييد الـ 25 التي ينفذها مكتب غزة الميداني تتجاوز قيمتها المليون دولار.
    Demoras en la ejecución de los proyectos del campamento de refugiados de Nahr al-Barid UN التأخر في تنفيذ مشاريع مخيم نهر البارد للاجئين
    En asociación con el Gobierno del Líbano, el Banco Mundial, la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y otros organismos, el OOPS emprendió un plan de reconstrucción del campamento de refugiados de Nahr al-Barid y las comunidades circundantes valorado en 445 millones de dólares. UN وفي إطار شراكة مع حكومة لبنان والبنك الدولي ومنظمة التحرير الفلسطينية ووكالات أخرى، شرعت الأونروا في تنفيذ خطة لإعادة إعمار مخيم نهر البارد للاجئين والأحياء المحيطة به بمبلغ 445 مليون دولار.
    Encomiando los persistentes esfuerzos del Organismo por ayudar a los refugiados afectados y desplazados por la crisis en el campamento de refugiados de Nahr alBarid, en el norte del Líbano, y acogiendo con beneplácito las iniciativas del Gobierno del Líbano y de la comunidad internacional para apoyar la reconstrucción por el Organismo del campamento de Nahr alBarid, UN وإذ تشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها الوكالة من أجل مساعدة أولئك اللاجئين المتضررين والنازحين من جراء أزمة مخيم نهر البارد للاجئين في شمال لبنان، وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة لبنان والمجتمع الدولي لدعم الوكالة في عملية إعادة بناء مخيم نهر البارد،
    Pese a la situación general de crisis política e inestabilidad, el Gobierno del Líbano ha seguido haciendo progresos para extender su autoridad a todo el territorio del país, desarmar, desarticular a las milicias y reafirmar su soberanía, la integridad territorial y la independencia política, en particular en su lucha con éxito contra Fatah al-Islam en el campamento de refugiados de Nahr al-Bared. UN 6 - بالرغم من ظروف الأزمة السياسية وانعدام الاستقرار عموما، واصلت الحكومة اللبنانية إحراز تقدم في بسط سلطتها على جميع الأراضي اللبنانية، ونزع أسلحة الميليشيات وتفكيكها، وتأكيد سيادتها، وسلامة أراضيها، واستقلالها السياسي، وبالأخص بمعركتها التي تكللت بالنجاح ضد تنظيم فتح الإسلام في مخيم نهر البارد للاجئين وباحتوائها.
    Además, la destrucción del campamento de refugiados Nahr al-Barid en el Líbano ha agravado los problemas del Organismo. UN وعلاوة على ذلك، فقد ضاعف تدمير مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان مشاكل الوكالة.
    En mayo de 2007, se produjo un enfrentamiento en el campamento de refugiados de Nahr el-Bared y en sus proximidades, en la zona septentrional del Líbano, entre el ejército del Líbano y un grupo de activistas islámicos que actuaba bajo el nombre de Fatah al-Islam. UN 14 - وفي أيار/مايو 2007، اندلع النزاع في مخيم نهر البارد للاجئين وفي محيط المخيم بشمال لبنان بين الجيش اللبناني وجماعة إسلامية متشددة تسمي نفسها فتح الإسلام.
    La mayoría no ha contribuido a encontrar una solución a la tragedia humana que deriva de la destrucción del campamento de refugiados de Nahr al-Bared en el Líbano. UN ولم يساعد معظمها في التوصل عن طريق الوساطة إلى حل للمأساة الإنسانية الناجمة عن تدمير مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان.
    Además de sus extraordinarios esfuerzos en Gaza, está proporcionando asistencia de emergencia a los refugiados desplazados del campamento de Nahr el-Bared en el Líbano y promoviendo la reconstrucción del campamento, y está intentando mejorar las condiciones de vida en todos los campamentos de refugiados. UN وهي تقدم، بالإضافة إلى الجهود الاستثنائية التي تبذلها في غزة، مساعدة طارئة إلى اللاجئين النازحين من مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان وتعمل على تعزيز إعادة بناء المخيم وتسعى إلى تحسين الأوضاع المعيشية في كل مخيمات اللاجئين.
    Se ha contratado al director del proyecto del Campamento de Refugiados en Nahr al-Barid y se han celebrado reuniones preliminares con el consultor que representa al Gobierno del Líbano en relación con esta cuestión. UN 280 - لقد تم استقدام مدير مشروع مخيم نهر البارد للاجئين. وعُقدت أيضا اجتماعات أولية مع الخبير الاستشاري الذي يعمل باسم الحكومة اللبنانية فيما يتعلق بهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more