"مدارس ابتدائية وثانوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • escuelas primarias y secundarias
        
    • enseñanza primaria y secundaria
        
    En torno a esa zona, hay cuatro escuelas primarias y secundarias, muy cerca también de la mezquita. UN وفي أنحاء هذه المنطقة، توجد أيضا أربع مدارس ابتدائية وثانوية قريبة جدا من المسجد.
    Además, existen en Lituania escuelas primarias y secundarias privadas donde la enseñanza se imparte en ruso. UN ويوجد في ليتوانيا، فضلاً عن ذلك، مدارس ابتدائية وثانوية خاصة ويُقدﱠم فيها التعليم باللغة الروسية.
    Mil trescientos niños y adolescentes fueron reubicados en escuelas primarias y secundarias cerca de los refugios, a fin de que continúen su educación. UN وتم نقل ٣٠٠ ١ من اﻷطفال والمراهقين إلى مدارس ابتدائية وثانوية بالقرب من هذه الملاجئ ليواصلوا تعليمهم.
    Las Naciones Unidas han continuado la construcción y la rehabilitación de escuelas primarias y secundarias, que ha beneficiado a más de 60.000 estudiantes. UN وواصلت الأمم المتحدة بناء وإعادة تأهيل مدارس ابتدائية وثانوية يستفيد منها أكثر من 000 60 طالب.
    El Gobierno ha adoptado políticas especiales para permitir a los grupos étnicos que viven en zonas remotas acceder a la educación mediante la construcción de internados de enseñanza primaria y secundaria. UN وقد اعتمدت حكومة لاو سياسات خاصة لتمكين المجموعات الإثنية التي تعيش في مناطق نائية من الحصول على التعليم وذلك ببناء مدارس ابتدائية وثانوية داخلية.
    Además, el Relator Especial ha tomado nota con gran preocupación de los informes según los cuales varias escuelas primarias y secundarias albanesas se han visto obligadas a dejar de funcionar a causa del hostigamiento de la policía. UN علاوة على ذلك، أحاط المقرر الخاص، ببالغ القلق، علما بالتقارير التي تشير إلى أن عدة مدارس ابتدائية وثانوية ألبانية قد أرغمت على تعليق أعمالها بسبب مضايقات الشرطة.
    Hay escuelas primarias y secundarias en ruso, y recientemente se ha creado una universidad en ese idioma, con profesores armenios y rusos. UN وتوجد مدارس ابتدائية وثانوية يدرس فيها باللغة الروسية، وأنشئت حديثا جامعة يدرس فيها باللغة الروسية ويعمل فيها مدرسون أرمينيون وروسيون.
    Las obras continúan en 47 escuelas y se han firmado acuerdos para la rehabilitación de las 114 escuelas restantes. Además, se han aprobado contratos para construir cinco escuelas primarias y secundarias en Baucau, Maliana, Manatuto, Oecussi y Same. UN والعمل مستمر بشأن 47 مدرسة أخرى، كما وقعت اتفاقات تتعلق بـ 114 مدرسة متبقية تحتاج إلى الإصلاح، ووُوفق كذلك على عقود لبناء خمس مدارس ابتدائية وثانوية في باكاو ومليانا وأوكسي وسام.
    Niños y estudiantes podrán ser educados en escuelas primarias y secundarias que tengan un idioma minoritario como idioma de instrucción, o donde haya clases en un idioma minoritario, pero que tengan el eslovaco como idioma de instrucción, a criterio de los padres o tutores. UN ويمكن أن يتلقى الأطفال والطلاب التعليم في مدارس ابتدائية وثانوية تكون فيها لغة الأقلية هي لغة التدريس، أو يتلقون دروس لغوية بلغة الأقليات إذا كانت اللغة السلوفاكية هي لغة التدريس وذلك حسب تقدير آبائهم أو الأوصياء عليهم.
    En los últimos años, su país ha logrado continuamente importantes progresos con respecto a mejorar el acceso a la educación y la calidad de la enseñanza básica y ha inaugurado nuevas escuelas primarias y secundarias. UN وقد أحرز بلده في السنوات الأخيرة تقدما مطردا وهاما فحسّن فرص التعليم ونوعية التعليم الأساسي، وفتح مدارس ابتدائية وثانوية جديدة.
    70. Los tres atolones tienen escuelas primarias y secundarias modernas y bien equipadas para niños de 5 a 18 años. UN ٧٠ - توجد في كل من الجزر المرجانية الثلاث مدارس ابتدائية وثانوية حديثة مجهزة جيدا لﻷطفال والفتيان الذين تتراوح أعمارهم بين ٥ سنوات و ١٨ سنة.
    73. Se informó que en enero de 1994, se empezó a imponer a las alumnas de varias escuelas primarias y secundarias para niñas el uso de un chador negro como uniforme. UN ٧٣ - وأفيد أن عدة مدارس ابتدائية وثانوية لﻹناث بدأت، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، بفرض لبس " الشادور " اﻷسود على تلميذاتها كزي موحد.
    El departamento de educación del comité popular de la provincia, la ciudad o la circunscripción establece las escuelas primarias y secundarias superiores con el consentimiento del Ministerio de Educación y del órgano competente, y los órganos que corresponda establecen las universidades, institutos superiores y otras instituciones de educación superior, con el consentimiento del Gabinete. UN وتتولى الإدارة التعليمية التابعة للجان الشعبية في الإقليم أو المدينة أو الدائرة مهمة إقامة مدارس ابتدائية وثانوية بموافقة من وزارة التعليم والأجهزة المعنية، بينما تنشئ الأجهزة المسؤولة الجامعات والكليات وغيرها من مؤسسات التعليم العالي بموافقة من مجلس الوزراء.
    769. La División de Educación y la Facultad de Educación de la Universidad de Malta también colaboran estrechamente para proporcionar un programa de alfabetización en varias escuelas primarias y secundarias en que más se hace sentir su necesidad. UN 769- ويعمل قسم التربية التابع لوزارة التربية، وكلية التربية التابعة لجامعة مالطة، يدا بيد على تنفيذ برنامج لمحو الأمية في عدة مدارس ابتدائية وثانوية حيث الحاجة ماسة جدا.
    La organización colaboró con un centro de salud pública y el Centro de Protección de la Fundación de los Derechos del Niño en la organización de un taller sobre educación sexual y prácticas sexuales sin riesgo, particularmente entre adultos jóvenes de ambos sexos provenientes de tres escuelas primarias y secundarias del centro de Bangkok. UN عملت المنظمة جنباً إلى جنب مع مركزٍ للصحة العامة ومؤسسة مركز حماية حقوق الطفل لتنظيم حلقة عمل عن التثقيف الجنسي والممارسات الجنسية المأمونة، مع التركيز على الشباب البالغين من الجنسين الذي يجري اختيارهم من ثلاث مدارس ابتدائية وثانوية تقع في وسط بانكوك.
    No obstante, no es posible construir escuelas primarias y secundarias en todas las aldeas, reconocidas o no. Así pues, el 11% de los alumnos de Israel (judíos y no judíos) estudia en escuelas regionales que sirven a las localidades rurales. UN ولكن ليس من الممكن بناء مدارس ابتدائية وثانوية في كل قرية، سواء كان معترفاً بها أم لا. ولذلك، يدرس 11 في المائة من الطلاب في إسرائيل (اليهود وغير اليهود) في مدارس بمناطق تخدم المجتمعات الريفية.
    Sin embargo, por razones obvias, no es posible construir escuelas primarias y secundarias en todas las aldeas, reconocidas o no. En consecuencia, el 11% de los estudiantes de Israel (judíos y no judíos) asisten a escuelas regionales que prestan servicios a localidades rurales. UN ولكن لأسباب واضحة لا يمكن بناء مدارس ابتدائية وثانوية في كل قرية سواء أكان معترفاً بها أم لا. ولذلك يذهب 11 في المائة من التلاميذ في إسرائيل (اليهود وغير اليهود) إلى مدارس إقليمية تقدم خدماتها للأوساط الريفية.
    564. En los últimos años se han abierto numerosos colegios (escuelas primarias y secundarias privadas) que cobran el precio íntegro de la educación. UN 564- وخلال السنوات الأخيرة، افتتح عدد من المدارس (مدارس ابتدائية وثانوية خاصة) التي توفر التعليم مقابل دفع الثمن الكامل لتكاليف الدراسة.
    Cuando se haya verificado la eficacia de los planes de estudio para las clases de lengua y la literatura romaníes y para la clase de " Conocimiento de los romaníes " en determinadas escuelas primarias y secundarias, comenzará la formación de pedagogos para las clases respectivas. UN وعقب التحقق من مدى فعالية المناهج الدراسية للدروس الخاصة بلغة الروما وأدب الروما والدروس المتعلقة ﺑ " حقائق عن الروما " بعد تجربتها في مدارس ابتدائية وثانوية مختارة، سيبدأ تدريب تربويين لتقديم هذه الدروس.
    166. La nueva sistematización de los puestos de trabajo en el Ministerio de Educación abarca también al Departamento de Educación de Adultos, el cual, de acuerdo con las soluciones jurídicas pertinentes, apoyará la apertura de escuelas primarias y secundarias para la educación de adultos y las nuevas formas de educación formal e informal. UN 166- كما يشمل النظام الجديد لإضفاء الطابع المؤسسي على مناصب وزارة التعليم إنشاء إدارة تعليم الكبار التي تعمل، وفقاً للحلول القانونية، على دعم فتح مدارس ابتدائية وثانوية لتعليم الكبار، ودعم أشكال التعليم النظامية وغير النظامية الجديدة.
    El Gobierno de la República Democrática Popular Lao concede gran importancia a la promoción de la educación de las personas pertenecientes a pequeños grupos étnicos y las que viven en zonas remotas, y ha adoptado una política especial a tal fin; ésta consiste en la construcción de escuelas étnicas de enseñanza primaria y secundaria en todas las provincias del país, a fin de brindar a estas personas oportunidades de estudiar. UN وتعلِّق حكومة جمهورية لاو أهمية على تشجيع التعليم لشعوب الأقليات الإثنية الصغيرة وسكان المناطق النائية واعتمدت سياسة خاصة لهذا الغرض وذلك عن طريق بناء مدارس ابتدائية وثانوية إثنية في جميع المقاطعات على نطاق البلد لتزويدهم بفرص للدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more