:: Mantenimiento de una capacidad permanente de extinción de incendios en Kinshasa, Kisangani y Bukavu | UN | :: كفالة القدرة على إطفاء الحرائق في كينشاسا وكيسانغاني وبوكافو على مدار الساعة |
Servicios de escolta permanente para todos los funcionarios superiores de la MONUC, incluido el jefe de la oficina de Bunia | UN | توفير الحماية عن كثب على مدار الساعة لجميع كبار مديري البعثة، بمن فيهم رئيس المكتب في بونيا |
Por tanto, os pido el reloj de mañana en este momento de la transferencia. | Open Subtitles | ولذلك فإنني أطلب منكم على مدار الساعة غدا في هذا الوقت لنقلها. |
:: Servicios de escolta permanentes para todos los funcionarios superiores de la MONUC, incluido el Jefe de la Oficina de Bunia | UN | :: توفير الحماية عن كثب على مدار الساعة لجميع كبار مدراء البعثة، بمن فيهم رئيس المكتب في بونيا |
Una vez se llegue a ese entendimiento, su delegación estará dispuesta a trabajar todo el día para que la Comisión complete su labor. | UN | وحالما يتم التوصل إلى تفاهم من هذا القبيل، فسيكون وفدها على استعداد للعمل على مدار الساعة لضمان إنجاز اللجنة أعمالها. |
La Misión también mejoró las medidas de seguridad al aumentar el número de emplazamientos de la Misión con vigilancia ininterrumpida. | UN | كما عززت البعثة تدابير الأمن عن طريق زيادة عدد مواقع البعثة المزودة بنظام للمراقبة على مدار الساعة. |
Servicios de escolta permanente para los altos mandos de la Fuerza y las autoridades visitantes | UN | توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار مسؤولي البعثة والمسؤولين الزائرين الرفيعي المستوى |
:: Servicios de escolta permanente para el personal de la misión de categoría superior y altos funcionarios visitantes | UN | :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
:: Prestación de apoyo permanente a los usuarios en la Sede sobre la aplicación de la base de datos de contacto | UN | :: تقديم الدعم على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع لتطبيقات قاعدة بيانات عناوين الاتصال لفائدة مستعمليها في المقر |
:: Servicios de escolta permanente para el personal de la misión de categoría superior y altos funcionarios visitantes | UN | :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
La fosa común en Ovcara no ha sido perturbada y está bajo la protección permanente del componente militar de la UNTAES. | UN | ولا يزال موقع المقبرة الجماعية في أوفكارا على حاله، ويقوم المكون العسكري في اﻹدارة الانتقالية بحراسته على مدار الساعة. |
Bueno, después de un par de siglos de recolectar basura, estás a un reloj dañado de ser un acaparador. | Open Subtitles | حسنا، بعد بضعة قرون من جمع حماقة، كنت واحدا كسر مدار الساعة بعيدا عن كونه المكتنز. |
Es la fuente de poder del Gran reloj de todos los tiempos. | Open Subtitles | هذا هو مصدر قوة عظيمة على مدار الساعة كل عام. |
Aquí tenemos a los voluntarios que recogerán su dinero y van a permanecer durante dos días al lado del reloj hasta que todas las participaciones se vendan. | Open Subtitles | وصلنا المتطوعين هنا. أنهم سوف يأخذون أموالكم. هم سيعملون على مدار الساعة لمدة يومين |
:: Prestación de servicios permanentes de seguridad en 42 posiciones militares, el cuartel general de la misión y la Casa de la FPNUL | UN | :: توفير الأمن على مدار الساعة في 42 موقعا عسكريا وفي مقر البعثة ودار القوة |
46 enlaces por satélite y 500 canales de comunicación especiales para voz y fax permanentes | UN | 46 وصلة ساتلية و 500 قناة ذات صلة مخصصة للصوت والفاكس على مدار الساعة |
Los voluntarios responden el teléfono todo el día todos los días del año, y las llamadas son confidenciales. | TED | يجيب المتطوعون على الهاتف على مدار الساعة كل يوم من أيام السنة وكل المكالمات سرية |
Prestación ininterrumpida de servicios de evacuación aeromédica a todo el personal de la Misión | UN | توفير خدمة الإجلاء الطبي الجوي على مدار الساعة لجميع أفراد البعثة |
:: Servicios ininterrumpidos de vigilancia del perímetro y control de acceso en el cuartel general de la Misión y en los centros regionales | UN | :: توفير مراقبة للدخول والخروج وأمن المنطقة المحيطة على مدار الساعة في مقر البعثة والمراكز الإقليمية |
El Secretario General de las Naciones Unidas y otros dirigentes mundiales trabajaban día y noche para lograr que se reanudara el proceso de paz. | UN | وأوضح أن الأمين العام للأمم المتحدة وقادة عالميين آخرين يعملون على مدار الساعة من أجل إعادة عملية السلام إلى مسارها. |
Pero sí quiero tener uno algún día, y se me acaba el tiempo. | Open Subtitles | ولكن أريد واحدة في نهاية المطاف وعلى مدار الساعة بلدي ينفد. |
:: Funcionamiento ininterrumpido del Centro de Situación | UN | :: مركز عمليات يعمل على مدار الساعة سبعة أيام أسبوعيا |
Mi cliente solicita que cesen la vigilancia constante que le están haciendo. | Open Subtitles | يطلب موكّلي أن تكفّوا وتمتنعوا عن مراقبته على مدار الساعة |
Esos niveles mínimos tenían por objeto asegurar la prestación de servicios médicos óptimos a toda hora y todos los días. | UN | وقد قُصد من هذه المستويات الدنيا ضمان تقديم الدعم الطبي الأمثل على مدار الساعة سبعة أيام أسبوعيا. |
Apoyo de servicios de tecnología de la información durante todo el año y las veinticuatro horas del día | UN | تقديم دعم لخدمات تكنولوجيا المعلومات على مدار الساعة وعلى مدى العام كله |
Asimismo, el puerto de Beira, como puerto de tránsito del corredor de Beira, necesita disponer en todo momento de información actualizada sobre la navegación. | UN | كما أن ميناء بيرا، وهو ميناء عبور لممر بيرا، يحتاج على مدار الساعة إلى معلومات ملاحية متجددة. |
Protección durante las 24 horas del día de los funcionarios superiores de la ONUCI y visitantes de alto nivel | UN | :: توفير الحماية عن كثب على مدار الساعة لكبار موظفي العملية والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |