"مدافعاً عن حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • defensores de los derechos humanos
        
    • defensor de los derechos humanos
        
    • defensores de derechos humanos
        
    Acusación contra 20 defensores de los derechos humanos UN التهم الموجهة ضد 20 مدافعاً عن حقوق الإنسان
    44. En 2004, la Representante Especial ha enviado comunicaciones respecto de 26 casos en los que resultaron muertos 47 defensores de los derechos humanos. UN 44- ووجهت الممثلة الخاصة رسائل بخصوص 26 حالة تتعلق بمقتل 47 مدافعاً عن حقوق الإنسان في عام 2004.
    111. La Representante Especial envió 14 comunicaciones al Gobierno de la Federación de Rusia relativas a 15 defensores de los derechos humanos y a 3 ONG. UN 111- بعثت الممثلة الخاصة 14 رسالة إلى حكومة الاتحاد الروسي بشأن 15 مدافعاً عن حقوق الإنسان و3 منظمات غير حكومية.
    28. La fuente ha documentado la extensa labor que el Sr. Al-Hassani ha realizado como defensor de los derechos humanos. UN 28- ووثّق المصدر العمل المكثف الذي قام به السيد الحسني بصفته مدافعاً عن حقوق الإنسان.
    El Gobierno no ha rebatido los indicios razonables que apuntan a que la detención del Sr. Al-Hassani se debe al ejercicio de los derechos y libertades mencionados y a su labor como defensor de los derechos humanos. UN ولم تردّ الحكومة على الدعوى الظاهرة الوجاهة المتمثلة في أن احتجاز السيد الحسني ناجم عن ممارسته الحقوق والحريات المذكورة وعن عمله بصفته مدافعاً عن حقوق الإنسان.
    Al respecto, el Comité nota con preocupación la información que da cuenta de que, entre enero y octubre de 2012, se habrían registrado 15 asesinatos de defensores de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً مع القلق بالتقرير الذي أفاد بمقتل 15 مدافعاً عن حقوق الإنسان ما بين كانون الثاني/يناير وتشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Señala que en el Estado parte siguen produciéndose asesinatos por motivos políticos y que, entre 2001 y 2005, 23 defensores de los derechos humanos que trabajaban para Karapatan murieron a manos de las fuerzas de seguridad del Estado o de otros agentes que actuaban bajo su control, por incitación suya o con su aquiescencia o tolerancia. UN ودفعت كذلك بأن الاغتيالات السياسية لا تزال متواصلة في الدولة الطرف، وأن 23 مدافعاً عن حقوق الإنسان من منظمة كاراباتان قتلوا في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005 على أيدي قوات الأمن أو على أيدي جهات أخرى تحت إشرافها أو بتحريض منها أو بموافقتها أو بتسامح منها.
    En el marco de las elecciones legislativas, al menos 120 defensores de los derechos humanos recibieron formación sobre la observación y el seguimiento de la situación de los derechos humanos en el período electoral. UN وفي إطار الانتخابات التشريعية، استفاد ما لا يقل عن 120 مدافعاً عن حقوق الإنسان من دورات تدريبية في مجال مراقبة ورصد حالة حقوق الإنسان خلال الفترات الانتخابية.
    2. Del 9 de diciembre de 2003 al 9 de diciembre de 2004 la Representante Especial envió 316 comunicaciones relativas a más de 331 casos, incluidas las enviadas conjuntamente con los titulares de otros mandatos, respecto de unos 895 defensores de los derechos humanos y 178 organizaciones que llevan a cabo actividades en este ámbito. UN 2- أثناء الفترة من 9 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2004، أرسلت الممثلة الخاصة، بما في ذلك بالاشتراك مع جهات مكلفة بولايات أخرى، 316 بلاغاً بشأن ما يزيد على 331 حالة تتعلق بنحو 895 مدافعاً عن حقوق الإنسان و178 منظمة تعمل في مجال حقوق الإنسان.
    Entre julio de 2002 y diciembre de 2007 fueron asesinados 50 defensores de los derechos humanos, y 23 muertes ocurrieron en los últimos dos años. UN وقُتل 50 مدافعاً عن حقوق الإنسان في الفترة بين تموز/يوليه 2002 وكانون الأول/ديسمبر 2007، وحدثت 23 حالة قتل في السنتين الأخيرتين(62).
    En 2006, con ocasión del 62º período de sesiones de la Comisión y en los tres primeros períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, la Federación presentó 33 intervenciones escritas e hizo un elevado número de intervenciones orales, capacitó a 15 defensores de los derechos humanos procedentes de 12 países y organizó 11 sesiones de información pública. UN وفي عام 2006، قدم الاتحاد، أثناء انعقاد الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان، وفي الدورات الثلاث الأولى لمجلس حقوق الإنسان: 33 مداخلة خطية وعددا كبيرا من المداخلات الشفوية، كما درب 15 مدافعاً عن حقوق الإنسان من 12 بلداً، ونظم 11 اجتماعاً إعلامياً.
    Para su proyecto " Advocacy Bridge " la organización facilitó la asistencia de 20 defensores de los derechos humanos de todo el mundo a los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. UN ولتنفيذ مشروعها " جسر الدعوة " ، أخذت المنظمة ما يقرب من 20 مدافعاً عن حقوق الإنسان من مختلف أنحاء العالم لحضور دورات لجنة حقوق الإنسان في جنيف.
    88. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria notificó los casos de 15 defensores de los derechos humanos en ocho países (véanse E/CN.4/1999/63 y Add.1; E/CN.4/2000/4 y Add.1 y 2). UN 88- وأفاد الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن حالات 15 مدافعاً عن حقوق الإنسان ينتمون إلى ثمانية بلـدان (انظر E/CN.4/1999/63 وAdd.1؛ و E/CN.4/2000/4 وAdd.1 وAdd.2).
    11. Marruecos. La Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos envió un llamamiento urgente al Gobierno de Marruecos en relación con 14 defensores de los derechos humanos a los que, al parecer, se había impedido que viajaran a Ginebra para participar en el 59º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN 11- المغرب: أرسل الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان نداء عاجلاً إلى حكومة المغرب بخصوص 14 مدافعاً عن حقوق الإنسان يقال إنهم مُنعوا من السفر إلى جنيف حيث كان يُفترض أن يشاركوا في الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    2. En el período en examen la Representante Especial envió 235 comunicaciones relativas a más de 266 casos, incluidas las enviadas conjuntamente con los titulares de otros mandatos, respecto de unos 565 defensores de los derechos humanos y 203 organizaciones que llevan a cabo actividades en este ámbito. UN 2- أرسلت الممثلة الخاصة أثناء الفترة المستعرضة 235 رسالة بشأن ما يزيد عن 266 حالة، بما في ذلك بالاشتراك مع جهات أخرى مكلفة بولايات، فيما يتعلق بنحو 565 مدافعاً عن حقوق الإنسان و203 منظمات تعمل في مجال حقوق الإنسان.
    33. La fuente ha documentado la extensa labor que el Sr. Soltani ha realizado como defensor de los derechos humanos. UN 33- ووثَّق المصدر العمل المكثف الذي اضطلع به السيد سلطاني بصفته مدافعاً عن حقوق الإنسان.
    55. El Grupo de Trabajo observa que el Sr. Saidov participa en actividades en calidad de defensor de los derechos humanos. UN 55- ويلاحظ الفريق العامل أن السيد سايدوف يشارك في أنشطة بوصفه مدافعاً عن حقوق الإنسان.
    27. Sin embargo, esas actividades se enmarcan plenamente en el ámbito del derecho a la libertad de opinión y de expresión de sus convicciones como defensor de los derechos humanos, enunciado en el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 27- بيد أن هذه الأنشطة تندرج تماماً في نطاق حرية الرأي والتعبير عن المعتقدات التي يمليها عليه ضميره باعتباره مدافعاً عن حقوق الإنسان طبقاً للمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En Uzbekistán, un defensor de los derechos humanos acusado de homosexualidad fue presuntamente golpeado por la policía y amenazado de violación con una botella. UN وفي أوزبكستان، تفيد التقارير بأن مدافعاً عن حقوق الإنسان متهماً بالمثلية الجنسية تعرض للضرب على يد الشرطة وهُدد بالاغتصاب بقنينة().
    9. La fuente agrega que la detención de Hernández Abundio es arbitraria y tiene por objeto sancionar sus actividades como defensor de los derechos humanos. UN 9- ويضيف المصدر أن احتجاز السيد إيرنانديث أبونديو إجراء تعسفي ويهدف إلى معاقبته على ما يباشره من أنشطة بصفته مدافعاً عن حقوق الإنسان.
    Al respecto, el Comité nota con preocupación la información que da cuenta de que, entre enero y octubre de 2012, se habrían registrado 15 asesinatos de defensores de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً مع القلق بالتقرير الذي أفاد بمقتل 15 مدافعاً عن حقوق الإنسان ما بين كانون الثاني/يناير وتشرين الأول/أكتوبر 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more