"مداولاتهما" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus deliberaciones
        
    • sus debates a
        
    • deliberación correspondiente
        
    • sus respectivas deliberaciones
        
    Los Grupos de Trabajo comienzan sus deliberaciones mañana en la mañana. UN وسيبدأ الفريقان العاملان مداولاتهما صباح الغد.
    Además, los dos deben adoptar un enfoque con visión de futuro en sus deliberaciones. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لهما أن يعتمدا نهجا استشرافيا في مداولاتهما.
    Apoyar a la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus deliberaciones sobre África UN توفير الدعم للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاتهما بشأن أفريقيا
    Cada grupo de trabajo podría invitar a participar en sus debates a organismos especializados y a otros órganos que pudieran hacer aportaciones sustantivas a las cuestiones que se examinasen. UN وللفريقين العاملين أن يدعوا إلى الإسهام في مداولاتهما الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التابعة للأمم المتحدة والتي بمستطاعها أن تسهم مساهمة فنية في المسائل التي ينظران فيها.
    Se informaría a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social de las consecuencias para el presupuesto por programas en el momento de la deliberación correspondiente sobre estas recomendaciones, de conformidad con los procedimientos presupuestarios establecidos. UN وستبلغ الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لدى مداولاتهما بشأن هذه التوصيات، وفقا للإجراءات المتبعة فيما يتعلق بالميزانية.
    Además, la Comisión, y la Organización en su conjunto, deberían reafirmar su credibilidad asignando al comercio prioridad en sus deliberaciones. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم اللجنة والمنظمة في مجموعها بإعادة تأكيد أهليتهما للتصديق بجعل التجارة موضوعا ذا أولوية في مداولاتهما.
    Quizá desee también aprobar el calendario propuesto de las sesiones e invitar a los órganos subsidiarios a concluir sus deliberaciones en una fecha o fechas determinadas. UN وقد يود أيضاً أن يتفق على الجدول الزمني المقترح للجلسات، وأن يشجع الهيئتين الفرعيتين على الانتهاء من مداولاتهما في موعد أو مواعيد محددة.
    El OSE y el OSACT informarán a la CP, según corresponda, acerca del resultado de sus deliberaciones. UN وعلى الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، عن نتيجة مداولاتهما.
    El OSACT y el OSE informarán a la CP, según corresponda, acerca del resultado de sus deliberaciones. UN وستقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، حسب الاقتضاء، بتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف يتضمن نتائج مداولاتهما.
    La presentación tardía de informes sobre asuntos relativos al mantenimiento de la paz afecta seriamente los preparativos de la Quinta Comisión y de la Comisión Consultiva, su labor y la calidad de sus deliberaciones. UN والتأخر في تقديم التقارير عن مسائل حفظ السلام يقوّض بشكل خطير الأعمال التحضيرية للجنة الخامسة واللجنة الاستشارية، وأعمالهما وجودة مداولاتهما.
    Pidieron también a los demás grupos de contacto que se habían establecido en esa reunión que prosiguieran sus deliberaciones en la reunión en curso con los mismos Presidentes. UN وطلبت أيضاً إلى مجموعتي الاتصال الآخرين اللتين أُنشئا في ذلك الاجتماع مواصلة مداولاتهما أثناء الاجتماع الراهن وبنفس الرئاستين.
    La Oficina del Asesor Especial para África siguió prestando apoyo a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social en sus deliberaciones sobre África coordinando la preparación de informes sobre la marcha de los trabajos relacionados con África. UN واصل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا دعم الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاتهما بشأن أفريقيا عن طريق تنسيق إعداد تقارير مرحلية تتعلق بأفريقيا.
    Las principales funciones de la Oficina consisten en apoyar mi labor de coordinación y promoción mundiales con respecto a África y presentar informes a la Asamblea y al Consejo Económico y Social en sus deliberaciones sobre ese continente. UN وتشمل المهام الرئيسية التي سيضطلع بها المكتب مؤازرة الدور الذي أقوم به بشأن التنسيق والدعوة على الصعيد العالمي لصالح أفريقيا، فضلا عن تقديم تقارير إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاتهما بشأن أفريقيا.
    La UNU apoya continuamente la labor de la Segunda Comisión de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social para promover su colaboración con expertos e instituciones académicas a fin de enriquecer sus deliberaciones sobre políticas y profundizar en el contenido de éstos. UN 9 - تقدم الجامعة دعما مستمرا للجنة الثانية التابعة للجمعية العامة وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجهود التي تبذلها من أجل تعزيز تفاعلهما مع الخبراء والمؤسسات ذات الصلة بالمعرفة بغية إثراء وتعميق مضمون مداولاتهما في مجال السياسة العامة.
    En cuanto a la agenda financiera y los órganos que fijan normas, como el Foro de Estabilidad Financiera y el Comité de Basilea de Supervisión Bancaria, los participantes recomendaron que incorporaran a países en desarrollo entre sus miembros y en sus deliberaciones. UN 51 - وفيما يتعلق بالخطة المالية وهيئات وضع المعايير مثل منتدى الاستقرار المالي ولجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف، أوصى المشتركون بأن تكون البلدان النامية أعضاء فيهما وأن تشارك في مداولاتهما.
    El Departamento ha aumentado sus actividades de promoción de la labor de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social ya que los dos órganos han ampliado sus deliberaciones utilizando formatos innovadores. UN 20 - عززت إدارة شؤون الإعلام أنشطة الترويج لأعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع قيام هاتين الهيئتين بتوسيع نطاق مداولاتهما لتشمل أشكالا مبتكرة.
    Además, deseo a los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo mucho éxito cuando dirijan sus deliberaciones, y exhorto a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a hacer gala de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para llegar a un acuerdo sobre las recomendaciones basadas en los dos temas sustantivos del programa que se examinan en el período de sesiones en curso. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتمنى كل النجاح لرئيسيّ الفريقين العاملين في توجيه مداولاتهما وندعو الدول الأعضاء إلى إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين للتوصل إلى اتفاق بشأن التوصيات التي تقوم على أساس بندي جدول الأعمال الموضوعي اللذين يجري النظر فيهما في الدورة الحالية.
    Pidió a la Secretaría que preparara los siguientes documentos a fin de prestar asistencia a la Conferencia y a él mismo en sus deliberaciones: un proyecto básico para los informes nacionales, un proyecto de directrices uniformes para los expertos que examinaran la aplicación de la Convención y una estimación de los costos de los diferentes componentes del proceso de examen. UN وطلب الفريق إلى الأمانة أن تعد الوثائق التالية من أجل مساعدته والمؤتمر في مداولاتهما: مشروع مخطط أولي للتقارير القطرية؛ ومشروع مبادئ توجيهية موحدة للخبراء للعمل به؛ وتقدير لتكلفة مختلف مكونات عملية الاستعراض.
    Cada grupo de trabajo podría invitar a participar en sus debates a organismos especializados y a otros órganos que pudiesen hacer aportaciones sustantivas a las cuestiones que se examinasen. UN وللفريقين العاملين أن يدعوا إلى الإسهام في مداولاتهما الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التابعة للأمم المتحدة التي بمستطاعها أن تسهم مساهمة فنية في المسائل التي ينظران فيها.
    Se informaría a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social de las consecuencias para el presupuesto por programas en el momento de la deliberación correspondiente sobre estas recomendaciones, de conformidad con los procedimientos presupuestarios establecidos. UN وستبلغ الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لدى مداولاتهما بشأن هذه التوصيات، وفقا للإجراءات المتبعة بشأن الميزانية.
    Invitó al grupo de alto nivel y al grupo técnico del Grupo de Trabajo entre secretarías de cuentas nacionales a que presentaran informes a ese grupo de amigos del Presidente sobre los resultados de sus respectivas deliberaciones; UN ودعت الفريق الرفيع المستوى والفريق التقني التابعين للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية إلى تقديم تقرير عن نتائج مداولاتهما إلى الفريق العامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more