El Presidente del CIND informará a la CP de las deliberaciones del grupo de contacto. | UN | وسيقدم رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية تقريراً إلى مؤتمر اﻷطراف عن مداولات فريق الاتصال. |
Al presentar el informe, la facilitadora destacó que no era un documento de consenso sino una recopilación de las opciones expuestas durante las deliberaciones del grupo de contacto. | UN | ولدى تقديم هذا التقرير، شددت القائمة على التيسير على أنها ليست وثيقة تتوافق بشأنها الآراء، وإنما هي تجميع للآراء التي أُعرب عنها أثناء مداولات فريق الاتصال. |
A continuación, la Sra. Beron informó sobre las deliberaciones del grupo de contacto, el cual se había reunido en varias ocasiones. | UN | 151- قدمت الآنسة بيرون تقريراً عن مداولات فريق الاتصال الذي اجتمع في مناسبات عدة. |
A continuación, se convino en que los resultados de las deliberaciones del grupo de contacto se remitieran a la 18ª Reunión de las Partes, como un proyecto de decisión, que figura en el anexo del presente informe. | UN | واتفق تبعاً لذلك على أن تتم إحالة نواتج مداولات فريق الاتصال لينظر فيها اجتماع الأطراف الثامن عشر كمشروع مقرر على النحو المبين في المرفق بهذا التقرير. |
Tras las deliberaciones del grupo de contacto y demás debates en el plenario, la Conferencia adoptó las decisiones que figuran a continuación presentadas por el grupo de contacto, que se reproducen en el anexo I del presente informe: | UN | وعقب مداولات فريق الاتصال ومناقشة أخرى في الجلسة العامة، اعتمد المؤتمر المقررات التالية المقدمة من فريق الاتصال والتي ترد بالمرفق الأول للتقرير الحالي: |
No obstante, durante las deliberaciones del grupo de contacto establecido para examinar cuestiones relacionadas con las propuestas de exenciones para usos esenciales, el propio Grupo de Evaluación observó que en 2009 no podría llevar a cabo un segundo examen de las propuestas de exención. | UN | بيد أنّ فريق التكنولوجيا نفسه ذكر في مداولات فريق الاتصال الذي أنشئ للنظر في المسائل ذات الصلة بتعيينات إعفاءات الاستخدامات الضرورية أنّه لن يكون بمقدوره إجراء استعراض ثان للتعيينات في عام 2009. |
Informe de los comediadores sobre las deliberaciones del grupo de contacto 2 en relación con el proyecto de reglamento de la Conferencia de las Naciones Unidas | UN | تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 2 بشأن مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 |
Esta decisión contendría, en un anexo, los resultados de las deliberaciones del grupo de contacto, que constituirían la base de las negociaciones ulteriores, junto con el texto de avenencia de los copresidentes, que serviría de punto de referencia. | UN | وسيتضمن هذا المقرر، في المرفق، نتائج مداولات فريق الاتصال باعتبارها الأساس لإجراء مزيد من المفاوضات، فضلا عن النص التوفيقي للرئيسين المشاركين باعتباره مرجعاً. |
3. Decide seguir examinando este tema en sesiones plenarias durante su décimo período de sesiones, teniendo en cuenta las deliberaciones del grupo de contacto constituido de conformidad con el párrafo 1 supra y el documento solicitado en el párrafo 2 supra. | UN | ٣ - تقرر أن تنظر في هذا البند من جديد في الجلسات العامة في دورتها العاشرة على أساس مداولات فريق الاتصال المنشأ عملا بالفقرة ١ أعلاه والوثيقة المطلوبة في الفقرة ٢ أعلاه. |
II. Informe de los comediadores acerca de las deliberaciones del grupo de contacto 1 sobre el examen del proceso preparatorio, incluidas las cuestiones de organización y de procedimiento, conducente a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en 2012 | UN | الثاني - تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 1 بشأن استعراض العملية التحضيرية، بما فيها المسائل التنظيمية والإجرائية، تمهيدا لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 |
III. Informe de los comediadores sobre las deliberaciones del grupo de contacto 2 en relación con el proyecto de reglamento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en 2012 | UN | الثالث - تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 2 بشأن مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 |
Procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento del Convenio de Rotterdam: proyecto de texto que refleja las deliberaciones del grupo de contacto que figuran en el anexo de la decisión RC-4/7 | UN | الإجراءات والآليات المتعلقة بعدم الامتثال لاتفاقية روتردام: مشروع نص يعكس مداولات فريق الاتصال كما هو مرفق بمقرر اتفاقية روتردام - 4/7 |
También convinieron en que los proyectos de texto sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento, tal como se encontraban al concluir las deliberaciones del grupo de contacto en la reunión en curso, serían la base de los debates que tendrían lugar en la séptima reunión de cada una y que el asunto se trataría cuanto antes en dichas reuniones. | UN | واتفقا أيضاً على أن مشاريع النصوص بشأن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بالصورة التي عليها عند اختتام مداولات فريق الاتصال في الاجتماع الحالي تشكل أساساً لمناقشاته في اجتماعه السابع وأنهما سوف يتناولا هذه المسألة بالبحث في أقرب وقت ممكن أثناء تلك الاجتماعات. |
También convinieron en que los proyectos de texto sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento, tal como se encontraban al concluir las deliberaciones del grupo de contacto en la reunión en curso, serían la base de los debates que tendrían lugar en la séptima reunión de cada una y que el asunto se trataría cuanto antes en dichas reuniones. | UN | واتفقا أيضاً على أن مشاريع النصوص بشأن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بالصورة التي عليها عند اختتام مداولات فريق الاتصال في الاجتماع الحالي تشكل أساساً لمناقشاته في اجتماعه السابع وأنهما سوف يتناولا هذه المسألة بالبحث في أقرب وقت ممكن أثناء تلك الاجتماعات. |
También convinieron en que los proyectos de texto sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento, tal como se encontraban al concluir las deliberaciones del grupo de contacto en la reunión en curso, serían la base de los debates que tendrían lugar en la séptima reunión de cada una y que el asunto se trataría cuanto antes en dichas reuniones. | UN | واتفقا أيضاً على أن مشاريع النصوص بشأن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بالصورة التي عليها عند اختتام مداولات فريق الاتصال في الاجتماع الحالي تشكل أساساً لمناقشاته في اجتماعه السابع وأنهما سوف يتناولا هذه المسألة بالبحث في أقرب وقت ممكن أثناء تلك الاجتماعات. |
17. Los Ministros de Relaciones Exteriores manifiestan su decepción por el hecho de que, a pesar de su llamamiento para que se establezca una estrecha relación de orientación práctica entre el Grupo de Contacto de la OCI y el Grupo de Contacto de los cinco países, los Estados de la OCI todavía no hayan podido hacer ninguna aportación sustancial a las deliberaciones del grupo de contacto de los cinco países. | UN | ٧١ - ويعرب وزراء الخارجية عن خيبة أملهم ﻷنه بالرغم من الدعوة إلى إقامة علاقة وثيقة عملية المنحى بين فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي وفريق الاتصال المكون من الدول الخمس، لم يُتح حتى اﻵن لدول منظمة المؤتمر اﻹسلامي أن تقدم مدخلا ذا مغزى في مداولات فريق الاتصال المكون من الدول الخمس. |
Como cierre de las deliberaciones del grupo de contacto, la presidencia indicó que era necesario prestar más atención a la cuestión para entregar directrices adecuadas a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión, así como a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su primera reunión. | UN | 21 - وعند اختتام مداولات فريق الاتصال أشار الرئيس إلى ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام لهذا الموضوع من أجل الخروج بمبادئ توجيهية سليمة تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع وإلى مؤتمر الأطراف لاتفاقية استكهولم في اجتماعه الأول. |
En su sexta sesión, celebrada el 19 de mayo, el Comité Preparatorio decidió incluir en el informe sobre su primer período de sesiones el informe de los comoderadores (Italia y Pakistán) sobre las deliberaciones del grupo de contacto 1 (véase el anexo II). | UN | 26 - قررت اللجنة التحضيرية، في جلستها السادسة المعقودة في 19 أيار/مايو، أن تدرج تقرير الميسرَين (إيطاليا وباكستان) عن مداولات فريق الاتصال الأول في تقرير اللجنة عن دورتها الأولى (انظر المرفق الثاني). |
De manera análoga a la decisión SC4/33 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, la decisión contendría, en un anexo, los resultados de las deliberaciones del grupo de contacto como base para las negociaciones futuras, junto con el texto conciliatorio de los copresidentes como punto de referencia. | UN | وعلى غرار المقرر ا س - 4/33 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم، سيتضمن المقرر في أحد مرفقاته نتائج مداولات فريق الاتصال كأساس لمزيد من المفاوضات، إلى جانب النص التوفيقي للرئيسين المشاركين كمادة مرجعية. |
El 19 de mayo de 2010, el Comité Preparatorio decidió incluir el informe de los comediadores acerca de las deliberaciones del grupo de contacto 1 en su primera sesión (véase A/CONF.216/PC.5, anexo II). | UN | وفي 19 أيار/مايو 2010، قررت اللجنة التحضيرية أن تدرج تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 1 في التقرير المتعلق بدورتها الأولى (انظر A/CONF.216/PC/5، المرفق الثاني). |