"مداولات هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • las deliberaciones de este
        
    • las deliberaciones de esta
        
    • las deliberaciones de la
        
    • sus deliberaciones
        
    • los debates de esta
        
    • las deliberaciones de esos
        
    • deliberaciones del actual
        
    • las deliberaciones de ese
        
    • las deliberaciones de estos
        
    Estoy seguro de que el Embajador Insanally dirigirá las deliberaciones de este órgano a una conclusión coronada por el éxito. UN وإنني متأكد أن السفير انسانالي سيقود مداولات هذه الهيئة إلى خاتمة ناجحة.
    Hemos participado activamente en las deliberaciones de este Comité, cuya actuación benefició de manera tangible al pueblo sudafricano. UN وقد شاركنا بنشاط في مداولات هذه اللجنة التي قدمت لشعب جنوب افريقيا فائدة ملموسة.
    Reitero una vez más nuestro enorme orgullo en sumarnos a quienes les es permitido contribuir a las deliberaciones de esta magna Asamblea. UN إنني أكرر القول بأننا فخورون للغاية إذ ننضم إلى صفوف المأذون له بالمشاركة في مداولات هذه الجمعية الهامة.
    Mi delegación confía en que él y los demás miembros de la Mesa dirigirán las deliberaciones de esta Comisión con suma sabiduría, habilidad y competencia. UN ووفدي على ثقة من أنه وأعضـاء المكتـب اﻵخرين سيديرون مداولات هذه اللجنة بأقصى درجات الحكمة والمهارة والكفاءة.
    Estamos seguros de que bajo su experimentada conducción podremos alcanzar un progreso sustantivo en las deliberaciones de la Asamblea. UN ونحن على ثقة من أننا سنتمكن بفضل قيادته من إحراز تقدم جوهري في مداولات هذه الجمعية.
    Se señaló que la principal responsabilidad de evitar esa duplicación correspondería a los Estados que participaban en sus deliberaciones. UN ولوحظ أن المسؤولية الرئيسية عن تجنّب الازدواجية ستقع على عاتق الدول المشاركة في مداولات هذه الهيئات.
    La UNOPS señalará cualquier otra documentación resultante de las deliberaciones de esos órganos a la atención de la Junta Ejecutiva cuando disponga de ella. UN وسيُطلع المكتب المجلس التنفيذي على أي وثائق إضافية ناتجة عن مداولات هذه الهيئات، متى أتيحت.
    Estoy convencido de que su experiencia en esta esfera será prenda del éxito de las deliberaciones de este órgano. UN وإنني على ثقة بأن خبرتكم في هذا المجال ستساهم في تعزيز مداولات هذه اللجنة.
    Cuenta usted con nuestra confianza y puedo asegurarle el apoyo y la cooperación plenos de Tanzanía en el cumplimiento de su tarea de conducir las deliberaciones de este período de sesiones. UN إنكم موضع ثقتنا، وأستطيع أن أؤكد لكم تأييد تنزانيا التام لكم وتعاونها معكم وأنتم تديرون مداولات هذه الدورة.
    Además, desearía manifestar mi agradecimiento a su predecesor, el Embajador Urrutia, por la gran capacidad y competencia con que dirigió las deliberaciones de este foro. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أعرب عن امتناني لسلفكم، السفير أوروتيا، للطريقة الماهرة والمتسمة بالكفاءة التي وجه بها مداولات هذه الهيئة.
    Estamos seguros de que con su tacto diplomático conducirá las deliberaciones de este importante período de sesiones a una conclusión fructífera. UN ولا شك لدينا في أن مهارتكم الدبلوماسية ستقود مداولات هذه الدورة الهامة إلى نهاية مثمرة.
    Es para mí un gran placer asegurarle el apoyo y la cooperación de Lesotho en su tarea de dirigir las deliberaciones de este órgano. UN ويسرني عظيم السرور أن أؤكد دعم ليسوتو له وتعاونها معه وهو يقود مداولات هذه الهيئة.
    Estamos seguros de que con sus bien conocidas dotes diplomáticas dirigirá con éxito las deliberaciones de este período de sesiones. UN ونحن على يقين بأنه سيقود مداولات هذه الدورة إلى نهاية ناجحة نظرا لما يتحلى به من مهارات دبلوماسية مجربة.
    Deseo asegurarles a usted y a los miembros de la Mesa la cooperación y el apoyo plenos de Kenya, ahora que dirigen ustedes las deliberaciones de esta Comisión. UN وأود أن أؤكد لكم وﻷعضاء مكتب اللجنة على تعاون ودعم كينيا الكاملين في توجيهكم مداولات هذه اللجنة.
    Confiamos en que bajo su acertada dirección las deliberaciones de esta importante Comisión concluyan con éxito. UN وكلنا ثقة بأن مداولات هذه اللجنة الهامة ستصل إلى خاتمة ناجحة تحت قيادتكم المقتدرة.
    Que Dios bendiga a todos los que participan en las deliberaciones de esta Asamblea, cualquiera sea el propósito o la oportunidad, a fin de que la Asamblea pueda ser verdaderamente una bendición para nuestro mundo. UN فليبارك الله جميع من شارك في مداولات هذه الجمعية، أيا كان العمل أو المناسبة، حتى تكون هذه الجمعية بركة حقا على عالمنا.
    Confiamos en que su experiencia y calidad diplomática llevarán a que las deliberaciones de la Comisión se vean coronadas por el éxito. UN ونحن على ثقة من أن خبرتكــــم ومهاراتكــم الدبلوماسية ستقود مداولات هذه اللجنة إلى خاتمة مثمرة.
    Estamos seguros de que su competencia, experiencia y vastos conocimientos le ayudarán a guiar con éxito las deliberaciones de la Comisión. UN ونحن على ثقة بأن ما تتمتعون به من خبرة وكفاءة ودراية واسعة ستكون خير عون لكم في قيادة مداولات هذه اللجنة بنجاح.
    sus deliberaciones, aunque eran de orientación política, no se tradujeron en declaraciones de política claras. UN ولم تترجم مداولات هذه اللجنة، رغم منحاها الموجه للسياسة العامة، إلى بيانات واضحة عن السياسة العامة.
    El personal que participa en las deliberaciones de esos órganos internos, como miembros o como defensores, destina un tiempo y una energía considerables a esa tarea, que frecuentemente realizan en su tiempo libre. UN ويستنفد الموظفون المشاركون في مداولات هذه الهيئات الداخلية - سواء كأعضاء أو مستشارين - وقتا وطاقة هائلة في هذه المهمة، ويضطلع بها عادة على حساب وقتهم الخاص.
    Sr. Presidente: Una vez más, quisiera concluir deseándoles a todos unas felices fiestas, al acercarnos al final de las deliberaciones del actual período de sesiones. UN ومرة أخرى، سيدي الرئيس، أود أن أختتم بياني بتهنئة الجميع بمناسبة الأعياد ونحن على مشارف الانتهاء من مداولات هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more