Estoy seguro de que el Embajador Insanally dirigirá las deliberaciones de este órgano a una conclusión coronada por el éxito. | UN | وإنني متأكد أن السفير انسانالي سيقود مداولات هذه الهيئة إلى خاتمة ناجحة. |
Hemos participado activamente en las deliberaciones de este Comité, cuya actuación benefició de manera tangible al pueblo sudafricano. | UN | وقد شاركنا بنشاط في مداولات هذه اللجنة التي قدمت لشعب جنوب افريقيا فائدة ملموسة. |
Reitero una vez más nuestro enorme orgullo en sumarnos a quienes les es permitido contribuir a las deliberaciones de esta magna Asamblea. | UN | إنني أكرر القول بأننا فخورون للغاية إذ ننضم إلى صفوف المأذون له بالمشاركة في مداولات هذه الجمعية الهامة. |
Mi delegación confía en que él y los demás miembros de la Mesa dirigirán las deliberaciones de esta Comisión con suma sabiduría, habilidad y competencia. | UN | ووفدي على ثقة من أنه وأعضـاء المكتـب اﻵخرين سيديرون مداولات هذه اللجنة بأقصى درجات الحكمة والمهارة والكفاءة. |
Estamos seguros de que bajo su experimentada conducción podremos alcanzar un progreso sustantivo en las deliberaciones de la Asamblea. | UN | ونحن على ثقة من أننا سنتمكن بفضل قيادته من إحراز تقدم جوهري في مداولات هذه الجمعية. |
Se señaló que la principal responsabilidad de evitar esa duplicación correspondería a los Estados que participaban en sus deliberaciones. | UN | ولوحظ أن المسؤولية الرئيسية عن تجنّب الازدواجية ستقع على عاتق الدول المشاركة في مداولات هذه الهيئات. |
La UNOPS señalará cualquier otra documentación resultante de las deliberaciones de esos órganos a la atención de la Junta Ejecutiva cuando disponga de ella. | UN | وسيُطلع المكتب المجلس التنفيذي على أي وثائق إضافية ناتجة عن مداولات هذه الهيئات، متى أتيحت. |
Estoy convencido de que su experiencia en esta esfera será prenda del éxito de las deliberaciones de este órgano. | UN | وإنني على ثقة بأن خبرتكم في هذا المجال ستساهم في تعزيز مداولات هذه اللجنة. |
Cuenta usted con nuestra confianza y puedo asegurarle el apoyo y la cooperación plenos de Tanzanía en el cumplimiento de su tarea de conducir las deliberaciones de este período de sesiones. | UN | إنكم موضع ثقتنا، وأستطيع أن أؤكد لكم تأييد تنزانيا التام لكم وتعاونها معكم وأنتم تديرون مداولات هذه الدورة. |
Además, desearía manifestar mi agradecimiento a su predecesor, el Embajador Urrutia, por la gran capacidad y competencia con que dirigió las deliberaciones de este foro. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أعرب عن امتناني لسلفكم، السفير أوروتيا، للطريقة الماهرة والمتسمة بالكفاءة التي وجه بها مداولات هذه الهيئة. |
Estamos seguros de que con su tacto diplomático conducirá las deliberaciones de este importante período de sesiones a una conclusión fructífera. | UN | ولا شك لدينا في أن مهارتكم الدبلوماسية ستقود مداولات هذه الدورة الهامة إلى نهاية مثمرة. |
Es para mí un gran placer asegurarle el apoyo y la cooperación de Lesotho en su tarea de dirigir las deliberaciones de este órgano. | UN | ويسرني عظيم السرور أن أؤكد دعم ليسوتو له وتعاونها معه وهو يقود مداولات هذه الهيئة. |
Estamos seguros de que con sus bien conocidas dotes diplomáticas dirigirá con éxito las deliberaciones de este período de sesiones. | UN | ونحن على يقين بأنه سيقود مداولات هذه الدورة إلى نهاية ناجحة نظرا لما يتحلى به من مهارات دبلوماسية مجربة. |
Deseo asegurarles a usted y a los miembros de la Mesa la cooperación y el apoyo plenos de Kenya, ahora que dirigen ustedes las deliberaciones de esta Comisión. | UN | وأود أن أؤكد لكم وﻷعضاء مكتب اللجنة على تعاون ودعم كينيا الكاملين في توجيهكم مداولات هذه اللجنة. |
Confiamos en que bajo su acertada dirección las deliberaciones de esta importante Comisión concluyan con éxito. | UN | وكلنا ثقة بأن مداولات هذه اللجنة الهامة ستصل إلى خاتمة ناجحة تحت قيادتكم المقتدرة. |
Que Dios bendiga a todos los que participan en las deliberaciones de esta Asamblea, cualquiera sea el propósito o la oportunidad, a fin de que la Asamblea pueda ser verdaderamente una bendición para nuestro mundo. | UN | فليبارك الله جميع من شارك في مداولات هذه الجمعية، أيا كان العمل أو المناسبة، حتى تكون هذه الجمعية بركة حقا على عالمنا. |
Confiamos en que su experiencia y calidad diplomática llevarán a que las deliberaciones de la Comisión se vean coronadas por el éxito. | UN | ونحن على ثقة من أن خبرتكــــم ومهاراتكــم الدبلوماسية ستقود مداولات هذه اللجنة إلى خاتمة مثمرة. |
Estamos seguros de que su competencia, experiencia y vastos conocimientos le ayudarán a guiar con éxito las deliberaciones de la Comisión. | UN | ونحن على ثقة بأن ما تتمتعون به من خبرة وكفاءة ودراية واسعة ستكون خير عون لكم في قيادة مداولات هذه اللجنة بنجاح. |
sus deliberaciones, aunque eran de orientación política, no se tradujeron en declaraciones de política claras. | UN | ولم تترجم مداولات هذه اللجنة، رغم منحاها الموجه للسياسة العامة، إلى بيانات واضحة عن السياسة العامة. |
El personal que participa en las deliberaciones de esos órganos internos, como miembros o como defensores, destina un tiempo y una energía considerables a esa tarea, que frecuentemente realizan en su tiempo libre. | UN | ويستنفد الموظفون المشاركون في مداولات هذه الهيئات الداخلية - سواء كأعضاء أو مستشارين - وقتا وطاقة هائلة في هذه المهمة، ويضطلع بها عادة على حساب وقتهم الخاص. |
Sr. Presidente: Una vez más, quisiera concluir deseándoles a todos unas felices fiestas, al acercarnos al final de las deliberaciones del actual período de sesiones. | UN | ومرة أخرى، سيدي الرئيس، أود أن أختتم بياني بتهنئة الجميع بمناسبة الأعياد ونحن على مشارف الانتهاء من مداولات هذه الدورة. |