"مدة التعيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • duración del nombramiento
        
    • el período de vigencia
        
    • el plazo de nombramiento
        
    • la duración del mandato
        
    • la duración de la asignación
        
    • la duración de su nombramiento
        
    • la duración de los nombramientos
        
    • plazo del nombramiento
        
    Limitado a una misión específica; duración del nombramiento sujeta al mandato de la misión UN مدة التعيين تتوقف على ولاية البعثة محددة في حد أقصاه 4 سنوات.
    Sin embargo, en realidad esos gastos existen también cuando se vincula la duración del nombramiento al período de financiación aprobado. UN ولكن هذه التكاليف تنشأ في الواقع حتى في حالة ربط مدة التعيين بفترة التمويل الموافق عليه.
    Limitado a cuatro años como máximo; servicio limitado a una misión específica; duración del nombramiento sujeta al mandato de la misión UN الخدمة محدودة في بعثة معينة. مدة التعيين تتوقف على ولاية البعثة
    El Consejo recomienda que se exija que todos los magistrados dominen al menos uno de los idiomas de trabajo, tanto hablado como escrito, del Tribunal de Apelaciones y que en el momento de su nombramiento disfruten de un estado de salud apropiado para desempeñar su cargo durante todo el período de vigencia propuesto. UN 91 - يوصي المجلس باشتراط إتقان جميع القضاة، شفويا وكتابيا، لغة واحدة على الأقل من لغات العمل في محكمة الاستئناف، واشتراط تمتع جميع القضاة عند تعيينهم بحالة صحية ملائمة لأداء عملهم بفعالية طوال مدة التعيين المقترحة.
    Otros ministros han acortado el plazo de nombramiento para ejercer presión sobre las organizaciones. UN وعمد بعض الوزراء الآخرين إلى تقصير مدة التعيين من أجل ممارسة الضغط على المؤسسات.
    La duración del nombramiento que se ofrezca se determinará de conformidad con las necesidades de la Organización. UN وستُحدد مدة التعيين المعروض وفقاً لاحتياجات المنظمة.
    En virtud del contrato de empleo para el personal de las Naciones Unidas, la duración del nombramiento vendría determinada por las necesidades operacionales de la Organización. UN 241 - تحدد مدة التعيين في إطار العقد الموحد لموظفي الأمم المتحدة حسب الاحتياجات التشغيلية للمنظمة.
    En el caso de funcionarios en puestos de categoría D-1, se aplica el mismo principio, salvo que tanto la duración del nombramiento de plazo fijo como la de las prórrogas es de dos años. UN وينطبق نفس المبدأ على موظفي الرتبة مد-١ ، إلا أن مدة التعيين المحدد المدة وتمديداته هي سنتان لكل مرة .
    El Secretario General propone que, con sujeción a una sola serie de reglas del Reglamento del Personal, la duración del nombramiento venga determinada por las necesidades operacionales de la Organización. UN 21 - ويقترح الأمين العام أن تحدد مدة التعيين حسب الاحتياجات التشغيلية للمنظمة، بموجب مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين.
    La duración del nombramiento propuesto debía ser por un período de tres años a partir de febrero de 2007. La decisión se postergó debido a la falta de suficiente información sobre la condición y las actividades del experto. UN وقالت إن مدة التعيين المقترح كانت لفترة ثلاث سنوات اعتبارا من شباط/فبراير 2007 وقد أرجئ البت في مشروع المقرر بسبب عدم وجود معلومات كافية عن الوضع القانوني المقترح والأنشطة المقترحة للخبير.
    Es necesario que se aporten detalles sobre la duración del nombramiento. UN وتلزم تفاصيل عن مدة التعيين.
    duración del nombramiento UN مدة التعيين()
    c) Dominar al menos uno de los idiomas de trabajo, tanto hablado como escrito, del Tribunal de Apelaciones y, en el momento de su nombramiento, disfrutar de un estado de salud apropiado para desempeñar su cargo durante todo el período de vigencia propuesto. Anexo V UN (ج) أن يتقن، شفوياً وكتابياً، لغة واحدة على الأقل من لغات العمل في محكمة الاستئناف، وأن يتمتع عند تعيينه بحالة صحية ملائمة لأداء عمله بفعالية طوال مدة التعيين المقترحة.
    c) Suprímanse las palabras siguientes del artículo 3, párrafo c) " y, en el momento de su nombramiento, disfrutar de un estado de salud apropiado para desempeñar su cargo durante todo el período de vigencia propuesto " ; UN (ج) حذف العبارة التالية من الفقرة 3 (ج) من المادة 3، " وأن يتمتع عند تعيينه بحالة صحية ملائمة لأداء عمله بفعالية طوال مدة التعيين المقترحة " ؛
    c) Limite el plazo de nombramiento a cinco años completos, renovable excepcionalmente una vez por un máximo de cinco años; UN (ج) أن يحدد مدة التعيين في خمس سنوات كاملة، تجدد استثناء مرة واحدة لمدة أقصاها خمس سنوات؛
    Los factores que pueden influir en la duración del mandato son la relación costo-beneficio del cambio de auditores, la disponibilidad de entidades fiscalizadoras superiores y la complejidad de las operaciones. UN ومن بين العوامل التي قد تؤثر في مدة التعيين هناك التكاليف والمنافع المترتبة على تغيير مراجعي الحسابات، ومدى توافر مؤسسات عليا لمراجعة الحسابات ومدى تعقد العمليات.
    Duración de la asignación 77. la duración de la asignación depende primordialmente de las posibilidades financieras y de las prioridades de los donantes. UN 77- يعتمد تحديد مدة التعيين في الأساس على الإمكانيات المالية للجهات المانحة وأولوياتها.
    La auditoría mostró que las directrices existentes sobre las contrataciones para cubrir puestos extrapresupuestarios estaban mal definidas y su aplicación no era coherente. También puso de manifiesto la práctica ineficiente de vincular la duración de los nombramientos a la de los fondos extrapresupuestarios aprobados. UN وتبين من المراجعة أن السياسات اﻹرشادية القائمة للتعيين في الوظائف الممولة من خارج الميزانية سيئة التحديد وأن تنفيذها ليس متسقا، وألقت المراجعة الضوء أيضا على الممارسة غير الفعالة المتمثلة في ربط مدة التعيين بمدة التمويل الموافق عليه الخارج عن الميزانية.
    El plazo del nombramiento fue en un principio de seis meses, pero el contrato se prorrogó otros seis meses en diciembre de 2004. UN وكانت مدة التعيين الأولية ستة أشهر ولكن العقد مُدّد ستة أشهر أخرى في كانون الأول/ديسمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more