"مدة طويلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • mucho tiempo
        
    • hace tiempo
        
    • tanto tiempo
        
    • largo tiempo
        
    • hace mucho
        
    • demasiado tiempo
        
    • mucho que
        
    • hacía tiempo
        
    • prolongada
        
    • un tiempo
        
    • larga data
        
    • algún tiempo
        
    • muchos años
        
    • una eternidad
        
    • tiempo que
        
    Gloria Thompson declaró que, si bien ignoraba el nombre del autor, le conocía personalmente desde hacía mucho tiempo. UN وشهدت غلوريا طومسون بأنها تعرف مقدم البلاغ منذ مدة طويلة وإن كانت لا تعرف اسمه.
    Algunas crisis que llevan mucho tiempo en el programa del Consejo de Seguridad han seguido exigiendo su atención. UN وما زال عدد من الأزمات التي ظلت على جدول أعمال المجلس مدة طويلة يستأثر باهتمامه.
    La Conferencia ha permanecido estancada durante mucho tiempo, y muchas personas han expresado su descontento con el actual estado de cosas. UN وما برح المؤتمر يواجه مأزقاً منذ مدة طويلة جداً، وقد أعرب الكثيرون عن عدم رضاهم عن الحالة الراهنة.
    Esos compromisos hace tiempo que deberían haberse cumplido, por lo que es necesario adoptar medidas inmediatas para ello. UN وقد آن أوان تحقيق هذه الالتزامات منذ مدة طويلة ويجب أن تترجم فورا إلى أفعال.
    Hemos malinterpretado la naturaleza de la emoción durante mucho tiempo, y entender realmente las emociones tiene importantes consecuencias para todos. TED لقد فهمنا طبيعة المشاعر بشكل خاطئ منذ مدة طويلة. وإنّ فهم حقيقة المشاعر له نتائج هامّة لجميعنا.
    Si esta el camión mucho tiempo sin andar, el aceite se pone espeso. Open Subtitles إذا الشاحنة ظّلت في المرآب مدة طويلة فإن زيتها يصبح غليظاّ
    Sé que quieres eso para mí pero no hemos sabido de él en mucho tiempo. Open Subtitles أنا أعلم أنك تريد هدا لي لكننا لم نسمع عنه مند مدة طويلة
    Sí, sí, pero, tres meses es mucho tiempo ... tres semanas no puedo, no puedo Open Subtitles أجل لكن اسمع ثلاثة أشهر مدة طويلة نريدها في ثلاثة اسابيع لا استطيع
    Sí, supongo que perdí mi fe en las personas hace mucho tiempo también. Open Subtitles أجل، أعتقد أنّي فقد الثقة بالناس منذ مدة طويلة أنا أيضاً.
    No me importa decirlo. Llevaba mucho tiempo esperando para deshacerme de él. Open Subtitles ولا أخفيكي كنت اريد التخلص من الهامسـتر منذ مدة طويلة
    Lo siento, es solo... algo que no había visto en mucho tiempo, yo... Open Subtitles أنا آسفه, إنه فقط.. شيء لم أره منذ مدة طويلة, أنا..
    No ha estado aquí mucho tiempo. Esta fuera de la carretera principal. Open Subtitles لم يكن هنا منذ مدة طويلة إنه على الطريق السريع
    No he oído algo tan "sobrio" con los pantalones puestos, durante mucho tiempo. Open Subtitles لم اسمع هذا الأمر و أنا مرتدي بنطالي منذ مدة طويلة
    Si fuéramos una pareja promedio, hubiéramos estado en problemas hace mucho tiempo. Open Subtitles لو كتا زوجين عاديين لكنا في ورطة منذ مدة طويلة.
    Si te dejas puesta esa cosa mucho tiempo, nunca volverás a ser tú misma. Open Subtitles إن بقيتي على ذلك الشيء مدة طويلة لن تعودي لسجيتك مرة أخري
    ¿Hace tiempo que somos amigos y no sabes que soy de Puerto Rico? Open Subtitles إننا اصدقاء منذ مدة طويلة و لا تعلمي إنني بورتريكي ؟
    No se me ocurre ningún conflicto que haya mantenido una atención tan constante de todos durante tanto tiempo como el del Oriente Medio. UN ولا يمكنني أن أفكر في أي صراع اجتذب الاهتمام الثابت من جانب الكثيرين مدة طويلة مثل الصراع في الشرق الأوسط.
    Antes de su llegada había vivido largo tiempo bajo una fuerte tensión nerviosa y tenía un temor muy justificado de ser perseguido. UN وكان قد عاش قبل وصوله مدة طويلة في حالة من اﻹجهاد الشديد فعانى خوفا من الاضطهاد له مبرراته القوية.
    En su caso, hace mucho que no tiene sexo, ¿no es cierto? Open Subtitles دعنا نطبق هذا على حالتك فقد قضيتي مدة طويلة هناك
    No quisimos hacerlo,... pero lo sostuvimos bajo el agua demasiado tiempo... y se ahogó. Open Subtitles لم نقصد أبدا لقد قمنا بحجزه تحت الماء مدة طويلة و غرق
    hacía tiempo que la vieja condicionalidad característica de los años ochenta había quedado atrás. UN وقد انقضت منذ مدة طويلة المشروطية العتيقة التي كانت سائدة في عقد الثمانينات من القرن العشرين.
    Esa demolición se llevó a cabo después de que la familia Aramin perdiera una prolongada batalla jurídica al ser rechazado su recurso ante el Tribunal Superior de Justicia. UN وقد جرت عملية التدمير بعد أن خسرت أسرة عرمين قضية استغرقت مداولاتها مدة طويلة وانتهت بتقديم عريضة الى محكمة العدل العليا لم تكلل بالنجاح.
    El enfoque multilateral para el desarme ha estado en un segundo plano durante un tiempo. UN النهج المتعدد الأطراف تجاه نزع السلاح تجوهل مدة طويلة جدا.
    Esto no sólo sucede con los recién llegados, sino también con los residentes de larga data, o incluso nacidos en Camboya. UN ولا يصدق ذلك على الوافدين حديثا وحسب، وإنما يصدق أيضا على المقيمين من مدة طويلة والمولودين في كمبوديا.
    Desde hace algún tiempo, se sugiere que el TNP podría elaborar un protocolo adicional para resolver esta cuestión. UN ويقترح البعض منذ مدة طويلة أن يضاف بروتوكول إلى معاهدة عدم الانتشار لتسوية هذه المسألة.
    Durante muchos años los órganos rectores pidieron que se informara sobre los progresos alcanzados en la ejecución de los programas y los resultados obtenidos. UN وقد طالبت مجالس اﻹدارة منذ مدة طويلة بتقارير عن تقدم سير البرامج والنتائج المحققة فيها.
    Se que seis meses parecen una eternidad pero vas a sorprenderte de como vuela el tiempo una vez que llegues allá. Open Subtitles أعلم أن ستة أشهر تبدو مدة طويلة لكن سيدهشك كم يجري الوقت بسرعة هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more