La Fuerza se ha comprometido a realizar un curso de capacitación de cuatro semanas. | UN | وقد وافقت القوة المتعددة الجنسيات على عقد دورة تدريبية مدتها أربعة أسابيع. |
La Comisión podría tener un período de sesiones de cuatro semanas y la Subcomisión un período de sesiones de dos semanas después del período de la Comisión. | UN | يمكن أن تعقد اللجنة دورة مدتها أربعة أسابيع واللجنة الفرعية دورة مدتها اسبوعان يليان دورة لجنة حقوق الانسان. |
La Subcomisión celebra un período de sesiones anual de cuatro semanas en Ginebra. | UN | وتعقد اللجنة الفرعية سنويا بجنيف دورة مدتها أربعة أسابيع. |
La Subcomisión celebra un período de sesiones anual de cuatro semanas en Ginebra. | UN | وتعقد اللجنة الفرعية سنويا بجنيف دورة مدتها أربعة أسابيع. |
Cada año se celebran cursos regionales de cuatro semanas de duración que emplean un plan metodológico de costos resultantes apropiado para proyectos sociales. | UN | وتعقد اللجنة دورات دراسية إقليمية سنوية مدتها أربعة أسابيع تطبق فيها خطة منهجية لدراسة أثر التكلفة تتناسب مع المشاريع الاجتماعية. |
ESTIMACIONES CORRESPONDIENTES A UN PERIODO DE SESIONES de cuatro semanas CON DOS SESIONES CADA DIA DE TRABAJO | UN | تقديرات تتعلق بعقد دورة واحدة مدتها أربعة أسابيع تعقد |
No obstante, se reconoció la necesidad de un período de sesiones de cuatro semanas porque se esperaba que se presentaran a la Comisión dos o posiblemente tres proyectos de texto jurídico para que los concluyera y aprobara. | UN | ومن جهة أخرى، سُلِّم بأنه لا غنى عن دورة مدتها أربعة أسابيع بالنظر الى أن من المتوقع أن يعرض على اللجنة مشروعا نصين قانونيين، أو ربما ثلاثة، لوضعها في صيغتها النهائية واعتمادها. |
La Subcomisión celebra un período de sesiones anual de cuatro semanas en Ginebra. | UN | وتعقد اللجنة الفرعية سنويا بجنيف دورة مدتها أربعة أسابيع. |
La Subcomisión celebra un período de sesiones anual de cuatro semanas en Ginebra. | UN | وتعقد اللجنة الفرعية سنويا بجنيف دورة مدتها أربعة أسابيع. |
Es necesario establecer una pausa mínima de cuatro semanas entre que la Fiscalía termina de presentar sus argumentos y la defensa comienza a presentar los suyos. | UN | لذلك من الضروري توفير فترة راحة مدتها أربعة أسابيع على الأقل بين اختتام مرافعة الادعاء وبداية مرافعة الدفاع. |
Además de las licencias de maternidad, la mujer tiene derecho a una licencia anual de cuatro semanas. | UN | وعلاوة على إجازات الأمومة، يحق للمرأة الحصول على إجازة سنوية مدتها أربعة أسابيع. |
El marco propuesto no incluye el ciclo de viaje de cuatro semanas y no está vinculado a la prestación por peligrosidad. | UN | وأوضح أن الإطار المقترح لن يتضمن دورة سفر مدتها أربعة أسابيع ولن يربط بمعايير دفع بدل الخطر. |
Una oradora dijo que su país trataba de promover la cooperación entre los países mediterráneos y para ello estaba organizando, para principios de 1997, un curso piloto de cuatro semanas de duración sobre la prevención del uso indebido de drogas. | UN | وأشارت متحدثة أخرى الى أن بلدها يسعى الى تعزيز التعاون بين بلدان المتوسط ويقوم، من أجل تحقيق هذه الغاية، بتنظيم دورة دراسية رائدة مدتها أربعة أسابيع حول منع تعاطي المخدرات ستعقد في أوائل عام ٧٩٩١. |
Podrán percibir igualmente dietas cuando realicen actividades relacionadas con el Tribunal fuera de su lugar normal de residencia, hasta un máximo de dos semanas por cada período de cuatro semanas de trabajos preparatorios. | UN | كما يدفع للقضاة بدل إقامة عند اضطلاعهم بأعمال تتعلق بالمحكمة بعيدا عن مكان إقامتهم المعتاد بحد أدنى قدره أسبوعان لكل فترة مدتها أربعة أسابيع من اﻷعمال التحضرية. |
Un miembro se opuso a la decisión mayoritaria de introducir un mínimo de cuatro semanas y un máximo de ocho semanas de licencia de paternidad. | UN | 208 - وعارضت إحدى الأعضاء قرار الأغلبية بأن تمنح إجازة أبوة مدتها أربعة أسابيع على الأقل وثمانية أسابيع على الأكثر. |
El Gobierno está tratando de mejorar esta situación mediante aumentos anuales del salario mínimo y otras prescripciones legisladas, por ejemplo, la licencia anual de cuatro semanas. | UN | وتسعى الحكومة إلى تخفيف هذه الحالة إلى حدها الأدنى من خلال إضفاء زيادات سنوية على الحد الأدنى للأجور وغير ذلك من الظروف التي تقضي بها التشريعات ومنها مثلاً منح إجازة سنوية مدتها أربعة أسابيع. |
Todos los empleados a tiempo completo tienen derecho a cuatro semanas de trabajo y cuatro días laborables de permiso por vacaciones con remuneración. | UN | يستحق جميع العاملين بدوام كامل إجازة مدفوعة الأجر مدتها أربعة أسابيع وأربعة أيام عمل. |
La Secretaría indicó que aunque los servicios de conferencias no estaban exentos de reducciones presupuestarias, el calendario de reuniones para 1996-1997 permitía prestar a la Autoridad de los Fondos Marinos servicios de conferencias durante cuatro semanas en 1997. | UN | وأوضحت اﻷمانة العامة أنه، على الرغم من أن خدمات المؤتمرات لم تستثن من التخفيضات في الميزانية، فقد مكننا جدول الاجتماعات للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ من توفير خدمات مؤتمرات مدتها أربعة أسابيع لسلطة قاع البحار خلال عام ١٩٩٧. |