iii) El Secretario General Adjunto de los Servicios de Supervisión Interna desempeñará su mandato por un período de cinco años, sin posibilidad de renovación; | UN | ' ٣ ' يعمل وكيل اﻷمين العام لخدمات الاشراف الداخلي لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات دون وجود إمكانية للتجديد؛ |
iii) El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna desempeñará su mandato por un período de cinco años, sin posibilidad de renovación; | UN | ' ٣ ' يعمل وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات دون وجود إمكانية للتجديد؛ |
El partido fue elegido para un segundo mandato de cinco años en 2003. | UN | وأُعيد انتخاب الحزب لفترة ولاية ثانية مدتها خمس سنوات عام 2003. |
Es probable que la ejecución se base en un ciclo quinquenal de programación. | UN | يعتمد التنفيذ على دورة برمجة مدتها خمس سنوات. |
Más de dos terceras partes de los Estados miembros respondieron con la elaboración de planes de acción nacionales quinquenales. | UN | وقد إستجابت أكثر من ثلثي الدول اﻷعضاء كافة بوضع خطط عمل وطنية مدتها خمس سنوات . |
El partido fue elegido para un segundo mandato de cinco años en 2003. | UN | وأُعيد انتخاب الحزب لفترة ولاية ثانية مدتها خمس سنوات عام 2003. |
El partido fue reelegido por un segundo mandato de cinco años en 2003. | UN | وأُعيد انتخاب الحزب لفترة ولاية ثانية مدتها خمس سنوات عام 2003. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para felicitar al Secretario General por su nombramiento para un segundo mandato de cinco años. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا، لتهنئة الأمين العام على تعيينه لولاية ثانية مدتها خمس سنوات. |
La Asamblea Nacional consta de 81 diputados elegidos por sufragio universal directo con un mandato de cinco años. | UN | وتتألف الجمعية الوطنية من 81 نائباً ينتخبون بالاقتراع العام المباشر لفترة ولاية مدتها خمس سنوات. |
Se requiere una experiencia profesional mínima de cinco años como periodista comercial o redactor. | UN | ومن المطلوب خبرة مهنية مدتها خمس سنوات كحد أدنى كمراسل أو مخبر صحفي في دوائر قطاع اﻷعمال التجارية. |
Los interesados deberán tener una experiencia profesional mínima de cinco años. | UN | وهي تتطلب خبرة مهنية مدتها خمس سنوات كحد أدنى. |
El programa de la oposición propone que se declare un período de transición de cinco años en el que ningún partido podría participar en el Gobierno. | UN | إذ أن برنامج المعارضة يدعو الى فترة انتقالية مدتها خمس سنوات لا يسمح خلالها لﻷحزاب بالاشتراك في الحكومة. |
La sede provisional de la Comisión se estableció en Beirut durante un período inicial de cinco años. | UN | وأنشئ المقر المؤقت للجنة في بيروت لفترة مبدئية مدتها خمس سنوات. |
El programa de la oposición propone que se declare un período de transición de cinco años en que ningún partido podrá participar en la vida política. | UN | وبرنامج المعارضة يدعو الى فترة انتقالية مدتها خمس سنوات لا يسمح خلالها لﻷحزاب بالاشتراك في الحياة السياسية. |
Los miembros de la Comisión serán elegidos por un mandato de cinco años y podrán ser reelegidos. | UN | ويُنتخب أعضاء اللجنة لولاية مدتها خمس سنوات ويكونون مؤهلين ﻹعادة انتخابهم. |
Me han encargado que realice las diligencias necesarias ante los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que se otorgue a África un segundo mandato de cinco años. | UN | وقد طلبوا مني اتخاذ التدابير اللازمة مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لضمان منح ولاية جديدة مدتها خمس سنوات ﻷفريقيا. |
Sobre la base del plan a largo plazo de siete años a partir de 1998, se ha utilizado un modelo de riesgo para preparar un plan de auditoría de cinco años. | UN | وباستخدام خطة السبع سنوات الطويلة اﻷجل منذ ١٩٩٨، يستخدم نموذج مخاطرة لوضع خطة مدتها خمس سنوات لمراجعة الحسابات. |
En el informe se proporcionan también opciones de financiación y se recomienda un plan quinquenal de cuotas y la utilización de una carta de crédito como mecanismo de financiación más apropiado. | UN | ويقدم التقرير أيضا خيارات التمويل ويوصي بوضع خطة للتقييم مدتها خمس سنوات واستخدام خطاب اعتماد بوصفه أنسب آلية للتمويل. |
En 2000 se aprobó un plan quinquenal de recuperación económica y fiscal para lograr la estabilidad financiera a largo plazo. | UN | واعتُمدت في عام 2000 خطة مدتها خمس سنوات للإنعاش الاقتصادي والمالي من أجل تحقيق الاستقرار المالي على المدى الطويل. |
Se ha elaborado un plan nacional estratégico quinquenal de lucha contra la violencia doméstica, que ha sido presentado al Gobierno para que lo examine. | UN | وتم إعداد خطة استراتيجية وطنية مدتها خمس سنوات لمكافحة العنف العائلي وعرضت على الحكومة للنظر فيها. |
Las actividades en estas esferas se realizan mediante programas por países elaborados en cooperación con los gobiernos nacionales, normalmente en ciclos quinquenales, y ejecutados por los gobiernos nacionales y organizaciones internas. | UN | ويجري الاضطلاع باﻷنشطة في هذه المجالات من خلال البرامج القطرية التي توضع بالتعاون مع الحكومات الوطنية، عادة في دورات مدتها خمس سنوات وتتولى تنفيذها الحكومات الوطنية والمنظمات المحلية. |
La decisión fue resultado de un plan quinquenal que se llevó a cabo con la participación y la cooperación activas de residentes de la región; | UN | وجاء هذا اﻹنجاز نتيجة خطة مدتها خمس سنوات تم تنفيذها بالمشاركة والتعاون النشيطين مع المواطنين المقيمين في المنطقة؛ |
2. El 23 de noviembre de 2007, Costa Rica firmó con la ONUDI un acuerdo sobre un plan de pago quinquenal a fin de saldar la suma adeudada de 189.915 euros y el compromiso de cumplir los pagos en el futuro. | UN | 2- وقّعت كوستاريكا في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 اتفاقا مع اليونيدو بشأن خطة سداد مدتها خمس سنوات تشمل المتأخّرات البالغة 915 189 يورو، بما في ذلك الالتزام بسداد الاشتراكات المقررة للسنوات المقبلة. |
" La Universidad ha ingresado al cuarto año de un período quinquenal de revitalización. | UN | " وقد دخلت الجامعة في السنة الرابعة من فترة التنشيط التي مدتها خمس سنوات. |