Traslados o reasignaciones horizontales de una duración probable de un año o más. | UN | التنقلات الجانبية أو عمليات إعادة التعيين التي يحتمل أن تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثر. |
Traslados o reasignaciones horizontales de una duración probable de un año o más. | UN | حالات النقل اﻷفقي أو إعادة الانتداب التي يحتمل أن تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثر. |
ii) Mayor porcentaje de mujeres del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها للتعيينات التي مدتها سنة واحدة أو أكثر |
Once alcanzaron o excedieron la paridad de género en los nombramientos con contratos de un año o más, tres más que en 2009. | UN | وحقق أحد عشر كيانا تكافؤ الجنسين أو تجاوزه في التعيينات بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر، بزيادة ثلاثة كيانات عن عام 2009. |
ii) Hayan sido asignados a otro lugar de destino por un año o más y estén instalados en el nuevo lugar de destino; y | UN | ' 2` في مهمة مدتها سنة واحدة أو أكثر ومقيمين في مركز عمل الجديد؛ |
Además, en esas categorías para los contratos de un año o más, las mujeres estaban insuficientemente representadas en las separaciones en relación con su representación total. | UN | ووفي هذه الرتب، كان تمثيل النساء اللاتي يعملن بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر، أقل من حيث انتهاء الخدمة مقارنة بتمثيلهن عموما. |
En general, las mujeres constituyen actualmente el 40,7% de los funcionarios con contratos de un año o más. | UN | وعموما، تشكل النساء حاليا 40.7 في المائة من الموظفين المعينين بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر. |
Por ejemplo, de los aproximadamente 7.300 funcionarios del cuadro orgánico con contratos de un año o más de duración, el 12,7% habrá llegado a la edad de jubilación para 2010. | UN | فمثلا، من بين ما يقرب من 300 7 موظف بالفئة الفنية يعملون بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر، سيبلغ 12.7 في المائة منهم سن التقاعد بحلول 2010. |
X. Número de funcionarios con contrato de un año o más con arreglo a la serie 100 del Reglamento del Personal, por entidad, al 30 de junio de 2008 | UN | العاشر - أعداد الموظفين المعينين بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين، حسب الكيان في 30 حزيران/يونيه 2008 |
Distribución del personal con contrato de un año o más con arreglo a la serie 100, por edad, al 30 de junio de 2009 | UN | الثاني عشـر - توزيع الموظفين المعينين بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر في إطار |
Por lo tanto, las mujeres con contratos de un año o más constituyen un riesgo menor de separación en la mayoría de las categorías y, por consiguiente, podrían generar economías para el sistema. | UN | وهكذا يصبح احتمال التناقص الطبيعي للنساء أقل مما هو عليه بالنسبة للرجال في معظم الرتب بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر، ولعلّ المنظومة تحقق وفورات بفضل ذلك. |
En el período objeto de informe, un total de 1.491 funcionarios con contratos de un año o más de duración se separaron del servicio en la Secretaría. | UN | 76 - في الفترة المشمولة بالتقرير، انتهت خدمة ما مجموعه 491 1 موظفا بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر من الأمانة العامة. |
Aparte de ONU-Mujeres, ninguna entidad alcanzó el 50% o más de representación de las mujeres con contratos de un año o más en los lugares de destino en que no hay sedes. | UN | وبخلاف هيئة الأمم المتحدة للمرأة، لم يحقق أي كيان نسبة 50 في المائة أو أكثر في تمثيل المرأة في المواقع خارج المقر في العقود التي مدتها سنة واحدة أو أكثر. |
En cambio, en los lugares de destino en que no hay sedes el progreso de las mujeres con contratos de un año o más ha sido desigual: 11 entidades registraron una disminución y otras 11 un aumento. | UN | وعلى النقيض من ذلك، كان التقدم المحرز في المواقع خارج المقر بالنسبة للعقود التي مدتها سنة واحدة أو أكثر متفاوتا: فقد أفاد 11 كيانا بحدوث انخفاضات في تمثيل المرأة، وأفاد 11 كيانا بحدوث زيادات. |
Por lo que se refiere al tipo de contrato, en marcado contraste con su representación en los contratos de un año o más, que ofrecen mayor seguridad, las mujeres siguen estando excesivamente representadas en los contratos temporales. | UN | وفيما يتعلق بنوع العقد، فعلى النقيض تماما من تمثيل المرأة في العقود الأكثر أمنا التي مدتها سنة واحدة أو أكثر، لا تزال المرأة ممثلة تمثيلا زائدا في العقود المؤقتة. |
En el estudio, que se centra en la contratación externa para nombramientos de un año o más, se examinan las normas, políticas y procedimientos de contratación de todas las organizaciones. | UN | ويتناول الاستعراض قواعد استقدام الموظفين وسياساته وإجراءاته في شتى المنظمات، مع التركيز على الاستقدام الخارجي الذي يفضي إلى تعيينات مدتها سنة واحدة أو أكثر. |
Traslados o reasignaciones horizontales de una duración probable de un año o más, salvo en los casos de reasignación obligatoria de conformidad con el párrafo c) de la regla 104.15. | UN | حالات النقــــل الأفقــــي أو إعــــادة الانتداب التي يحتمل أن تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثــــر، ما عــــدا حالات إعــــادة الانتداب الإلزامية بموجب القاعدة 104/15 (ج). |
2002-2003: 5 departamentos, oficinas, operaciones de paz y entidades que tienen un 50% o más de funcionarias del cuadro orgánico con nombramientos de un año o más | UN | الفترة 2002-2003: عدد الإدارات والمكاتب وعمليات السلام والكيانات التي تـشغل فيهـا نسبة 50 في المائة أو أكثر من النساء وظائف من الفئة الفنية بعقود تعيين مدتها سنة واحدة أو أكثر: 5 |
Estimación para 2004-2005: 7 departamentos, oficinas, operaciones de paz y entidades que tienen un 50% o más de funcionarias del cuadro orgánico con nombramientos de un año o más | UN | تقدير الفترة 2004-2005: عــدد الإدارات والمكاتب وعمليات السلام والكيانات التي تشغل فيها نسبة 50 في المائة أو أكثر من النساء وظائف من الفئة الفنية بعقود تعيين مدتها سنة واحدة أو أكثر: 7 |
Meta para 2006-2007: 9 departamentos, oficinas, operaciones de paz y entidades que tienen un 50% o más de funcionarias del cuadro orgánico con nombramientos de un año o más | UN | هدف الفترة 2006-2007: عــدد الإدارات والمكاتب وعمليات السلام والكيانات التي تـشغل فيها نسبة 50 في المائة أو أكثر من النساء وظائف من الفئة الفنية بعقود تعيين مدتها سنة واحدة أو أكثر: 9 |
ii) Hayan sido asignados a otro lugar de destino por un año o más y estén instalados en el nuevo lugar de destino; y | UN | ' 2` في مهمة مدتها سنة واحدة أو أكثر ومقيمين في مركز عمل الجديد؛ |