"مدتها سنة واحدة أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • de un año o
        
    • por un año o
        
    Traslados o reasignaciones horizontales de una duración probable de un año o más. UN التنقلات الجانبية أو عمليات إعادة التعيين التي يحتمل أن تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثر.
    Traslados o reasignaciones horizontales de una duración probable de un año o más. UN حالات النقل اﻷفقي أو إعادة الانتداب التي يحتمل أن تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثر.
    ii) Mayor porcentaje de mujeres del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها للتعيينات التي مدتها سنة واحدة أو أكثر
    Once alcanzaron o excedieron la paridad de género en los nombramientos con contratos de un año o más, tres más que en 2009. UN وحقق أحد عشر كيانا تكافؤ الجنسين أو تجاوزه في التعيينات بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر، بزيادة ثلاثة كيانات عن عام 2009.
    ii) Hayan sido asignados a otro lugar de destino por un año o más y estén instalados en el nuevo lugar de destino; y UN ' 2` في مهمة مدتها سنة واحدة أو أكثر ومقيمين في مركز عمل الجديد؛
    Además, en esas categorías para los contratos de un año o más, las mujeres estaban insuficientemente representadas en las separaciones en relación con su representación total. UN ووفي هذه الرتب، كان تمثيل النساء اللاتي يعملن بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر، أقل من حيث انتهاء الخدمة مقارنة بتمثيلهن عموما.
    En general, las mujeres constituyen actualmente el 40,7% de los funcionarios con contratos de un año o más. UN وعموما، تشكل النساء حاليا 40.7 في المائة من الموظفين المعينين بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر.
    Por ejemplo, de los aproximadamente 7.300 funcionarios del cuadro orgánico con contratos de un año o más de duración, el 12,7% habrá llegado a la edad de jubilación para 2010. UN فمثلا، من بين ما يقرب من 300 7 موظف بالفئة الفنية يعملون بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر، سيبلغ 12.7 في المائة منهم سن التقاعد بحلول 2010.
    X. Número de funcionarios con contrato de un año o más con arreglo a la serie 100 del Reglamento del Personal, por entidad, al 30 de junio de 2008 UN العاشر - أعداد الموظفين المعينين بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين، حسب الكيان في 30 حزيران/يونيه 2008
    Distribución del personal con contrato de un año o más con arreglo a la serie 100, por edad, al 30 de junio de 2009 UN الثاني عشـر - توزيع الموظفين المعينين بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر في إطار
    Por lo tanto, las mujeres con contratos de un año o más constituyen un riesgo menor de separación en la mayoría de las categorías y, por consiguiente, podrían generar economías para el sistema. UN وهكذا يصبح احتمال التناقص الطبيعي للنساء أقل مما هو عليه بالنسبة للرجال في معظم الرتب بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر، ولعلّ المنظومة تحقق وفورات بفضل ذلك.
    En el período objeto de informe, un total de 1.491 funcionarios con contratos de un año o más de duración se separaron del servicio en la Secretaría. UN 76 - في الفترة المشمولة بالتقرير، انتهت خدمة ما مجموعه 491 1 موظفا بعقود مدتها سنة واحدة أو أكثر من الأمانة العامة.
    Aparte de ONU-Mujeres, ninguna entidad alcanzó el 50% o más de representación de las mujeres con contratos de un año o más en los lugares de destino en que no hay sedes. UN وبخلاف هيئة الأمم المتحدة للمرأة، لم يحقق أي كيان نسبة 50 في المائة أو أكثر في تمثيل المرأة في المواقع خارج المقر في العقود التي مدتها سنة واحدة أو أكثر.
    En cambio, en los lugares de destino en que no hay sedes el progreso de las mujeres con contratos de un año o más ha sido desigual: 11 entidades registraron una disminución y otras 11 un aumento. UN وعلى النقيض من ذلك، كان التقدم المحرز في المواقع خارج المقر بالنسبة للعقود التي مدتها سنة واحدة أو أكثر متفاوتا: فقد أفاد 11 كيانا بحدوث انخفاضات في تمثيل المرأة، وأفاد 11 كيانا بحدوث زيادات.
    Por lo que se refiere al tipo de contrato, en marcado contraste con su representación en los contratos de un año o más, que ofrecen mayor seguridad, las mujeres siguen estando excesivamente representadas en los contratos temporales. UN وفيما يتعلق بنوع العقد، فعلى النقيض تماما من تمثيل المرأة في العقود الأكثر أمنا التي مدتها سنة واحدة أو أكثر، لا تزال المرأة ممثلة تمثيلا زائدا في العقود المؤقتة.
    En el estudio, que se centra en la contratación externa para nombramientos de un año o más, se examinan las normas, políticas y procedimientos de contratación de todas las organizaciones. UN ويتناول الاستعراض قواعد استقدام الموظفين وسياساته وإجراءاته في شتى المنظمات، مع التركيز على الاستقدام الخارجي الذي يفضي إلى تعيينات مدتها سنة واحدة أو أكثر.
    Traslados o reasignaciones horizontales de una duración probable de un año o más, salvo en los casos de reasignación obligatoria de conformidad con el párrafo c) de la regla 104.15. UN حالات النقــــل الأفقــــي أو إعــــادة الانتداب التي يحتمل أن تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثــــر، ما عــــدا حالات إعــــادة الانتداب الإلزامية بموجب القاعدة 104/15 (ج).
    2002-2003: 5 departamentos, oficinas, operaciones de paz y entidades que tienen un 50% o más de funcionarias del cuadro orgánico con nombramientos de un año o más UN الفترة 2002-2003: عدد الإدارات والمكاتب وعمليات السلام والكيانات التي تـشغل فيهـا نسبة 50 في المائة أو أكثر من النساء وظائف من الفئة الفنية بعقود تعيين مدتها سنة واحدة أو أكثر: 5
    Estimación para 2004-2005: 7 departamentos, oficinas, operaciones de paz y entidades que tienen un 50% o más de funcionarias del cuadro orgánico con nombramientos de un año o más UN تقدير الفترة 2004-2005: عــدد الإدارات والمكاتب وعمليات السلام والكيانات التي تشغل فيها نسبة 50 في المائة أو أكثر من النساء وظائف من الفئة الفنية بعقود تعيين مدتها سنة واحدة أو أكثر: 7
    Meta para 2006-2007: 9 departamentos, oficinas, operaciones de paz y entidades que tienen un 50% o más de funcionarias del cuadro orgánico con nombramientos de un año o más UN هدف الفترة 2006-2007: عــدد الإدارات والمكاتب وعمليات السلام والكيانات التي تـشغل فيها نسبة 50 في المائة أو أكثر من النساء وظائف من الفئة الفنية بعقود تعيين مدتها سنة واحدة أو أكثر: 9
    ii) Hayan sido asignados a otro lugar de destino por un año o más y estén instalados en el nuevo lugar de destino; y UN ' 2` في مهمة مدتها سنة واحدة أو أكثر ومقيمين في مركز عمل الجديد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more