"مدتها عامان" - Translation from Arabic to Spanish

    • de dos años
        
    • de duración
        
    • período de dos
        
    Este programa se realiza por intermedio de los Union Parishads y hasta la fecha ha prestado ayuda a más de seis millones de mujeres en un ciclo de dos años. UN وينفذ هذا البرنامج من خلال مجالس الاتحادات وساعد حتى اﻵن ما يزيد على ستة ملايين امرأة في دورة مدتها عامان.
    En la actualidad recibe apoyo un total de 399.000 mujeres en un ciclo de dos años. UN ويدعم البرنامج حاليا ما مجموعه ٠٠٠ ٩٩٣ من النساء لدورة مدتها عامان.
    Se ha preparado una estrategia de capacitación en relación con el enfoque programático de dos años de duración. UN وجرى إعداد استراتيجية مدتها عامان للتدريب على النهج البرنامجي.
    En 1991 fue elegido Presidente del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial por un período de dos años. UN كان رئيساً للجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 1991 لولاية مدتها عامان.
    El Fondo se estableció por un período inicial de dos años. UN وقد أُنشئ الصندوق لفترة مبدئية مدتها عامان.
    Con arreglo a la práctica actual, se otorgan a esos funcionarios contratos permanentes después de haber prestado servicios satisfactorios durante un período de prueba de dos años. UN ووفقا للممارسة المتبعة حاليا، تمنح لتلك الفئات من الموظفين عقود دائمة لدى إكمالها بنجاح فترة اختبارية مدتها عامان.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno llegaron a un acuerdo sobre una iniciativa humanitaria conjunta de dos años para el norte del estado de Rakhine. UN وتوصّل فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة إلى اتفاق على مبادرة إنسانية مدتها عامان بشأن ولاية راخين الشمالية.
    El proyecto de ley prevé una pena máxima de dos años de prisión por amenazar con causar daño a una persona, y una pena máxima de un año por amenazar con dañar bienes e incitar al odio racial. UN وينص مشروع القانون على عقوبة بالسجن مدتها عامان كحد أقصى للتهديد بإيذاء شخص ما، بينما تكون العقوبة على التهديد بإلحاق اﻷضرار بالممتلكات والحض على الكراهية العرقية هي عام واحد كحد أقصى.
    Los magistrados Kama y Ostrovsky fueron elegidos respectivamente para ocupar el cargo de Presidente y de Vicepresidente del Tribunal, por un período de dos años, de conformidad con el artículo 13 del Estatuto. UN وانتخب القاضيان كامــا وأوستروفسكي على التوالي لمنصبي رئيس المحكمة ونائب رئيس لفترة ولاية مدتها عامان وفقا للمادة ١٣ من النظام اﻷساسي.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha terminado su iniciativa de dos años de duración destinada a reforzar las instituciones de atención primaria de salud y a dar formación a los profesionales. UN 57 - أكملت منظمة الصحة العالمية مبادرتها التي كانت مدتها عامان لتعزيز مؤسسات الرعاية الصحية الأولية وتدريب المهنيين.
    4. Cada grupo elegirá un presidente y un vicepresidente entre sus miembros por un período de dos años. UN 4- ينتخب كل فرع رئيسا ونائبا للرئيس من بين الأعضاء فيه لولاية مدتها عامان.
    1. El Comité elegirá su Mesa por un período de dos años. UN 1 - تنتخب اللجنة أعضاء مكتبها لفترة مدتها عامان.
    Nueva Zelandia ha iniciado recientemente un mandato de dos años en el Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y acaba de concluir su mandato en la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وقد بدأت نيوزيلندا مؤخرا فترة عمل مدتها عامان في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وانتهت لتوها من فترة عمل في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Nueva Zelandia ha iniciado recientemente un mandato de dos años en el Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y acaba de concluir su mandato en la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN :: بدأت نيوزيلندا مؤخرا فترة عمل مدتها عامان في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وانتهت لتوها من فترة عمل في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Reafirmó que su Federación se seguía oponiendo a los límites temporales en los contratos continuos y su convicción de que un período de prueba de dos años era extremadamente prolongado. UN وأكد مجددا عدم تأييد المنظمة التي يتبعها للحدود الزمنية على العقود الدائمة واقتناعها بأن فترة اختبارية مدتها عامان هي مفرطة الطول.
    4. Decide prorrogar el mandato del Comité 1540, con la asistencia continua de expertos, por un período de dos años, hasta el 27 de abril de 2008; UN 4 - يقرر تمديد ولاية اللجنة 1540، لفترة مدتها عامان تنتهي في 27 نيسان/أبريل 2008، مع توفير مساعدة دائمة من الخبراء لها؛
    4. Decide prorrogar el mandato del Comité 1540, con la asistencia continua de expertos, por un período de dos años, hasta el 27 de abril de 2008; UN 4 - يقرر تمديد ولاية اللجنة 1540، لفترة مدتها عامان تنتهي في 27 نيسان/أبريل 2008، مع توفير مساعدة دائمة من الخبراء لها؛
    Los oficiales seleccionados reciben un nombramiento inicial de dos años de duración. UN 5 - يُعين الضباط المختارون لفترة أولية مدتها عامان.
    [3. En su primera reunión, la Conferencia de las Partes elegirá a cinco miembros del Comité, uno por cada región, por un mandato [de dos años], y a [cinco] [diez] miembros, [uno] [dos] por cada región, por dos mandatos[ de esa duración]. UN [3 - ينتخب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول خمسة أعضاء في اللجنة، واحد من كل منطقة، لفترة ولاية واحدة [مدتها عامان]، و[خمسة] [10] أعضاء، [واحد] [اثنان] منهما من كل منطقة، لفترتي ولاية [من هذا القبيل].
    [3. En su primera reunión, la Conferencia de las Partes elegirá a cinco miembros del Comité, uno por cada región, por un mandato [de dos años], y a [cinco] [diez] miembros, [uno] [dos] por cada región, por dos mandatos[ de esa duración]. UN [3 - ينتخب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول خمسة أعضاء في اللجنة، واحد من كل منطقة، لفترة ولاية واحدة [مدتها عامان]، و[خمسة] [10] أعضاء، [واحد] [اثنان] منهما من كل منطقة، لفترتي ولاية [من هذا القبيل].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more