Se reúne todos los años durante seis días laborables y también celebra período de sesiones oficiosos especiales de un día de duración cada tres meses. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا لمدة ستة أيام عمل، تستكمل بدورات غير رسمية مخصصة، مدتها يوم واحد كل ثلاثة أشهر. |
Se reúne todos los años durante tres o cuatro días laborables, complementados por períodos de sesiones oficiosos especiales de un día de duración cada tres meses. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا لمدة تتراوح بين ثلاثة وأربعة أيام عمل تستكمل بدورات غير رسمية مخصصة مدتها يوم واحد تعقد كل ثلاثة أشهر. |
Se impartieron varias sesiones de capacitación de un día de duración en la Academia de Policía, destinadas a ocho grupos de nuevos cadetes de policía. | UN | ونُظمت مجموعة جلسات تدريبية مدتها يوم واحد في أكاديمية الشرطة لثماني مجموعات من طلبة كلية الشرطة الجدد. |
También prestó apoyo a un curso práctico de un día de duración, celebrado durante la misión, que se ofreció a las organizaciones pertinentes de Bangladesh. | UN | كما قدَّم المكتب المذكور الدعم إلى حلقة عمل مدتها يوم واحد عُقدت خلال البعثة لفائدة المنظمات المعنية في بنغلاديش. |
La División había colaborado nuevamente con la Unión Interparlamentaria en una reunión de información de un día para parlamentarios. | UN | وذكرت أن الشعبة تعاونت مرة أخرى مع الاتحاد البرلماني الدولي خلال دورة إحاطة إعلامية مدتها يوم واحد نُظمت للبرلمانيين. |
La reunión estuvo precedida por un simposio de un día de duración sobre el tema de la educación sobre el cambio climático y las ciudades sostenibles. | UN | وكان الاجتماع قد سبقته ندوة مدتها يوم واحد حول موضوع التعليم بشأن تغير المناخ والمدن المستدامة. |
17.11 La Comisión se reúne todos los años durante siete días laborables y también celebra períodos de sesiones oficiosos especiales de un día de duración cada tres meses. | UN | ١٧ - ١١ وتجتمع اللجنة سنويا لمدة سبعة أيام عمل، تعززها دورات غير رسمية مخصصة، مدتها يوم واحد كل ثلاثة أشهر. |
17.11 La Comisión se reúne todos los años durante siete días laborables y también celebra períodos de sesiones oficiosos especiales de un día de duración cada tres meses. | UN | ١٧ - ١١ وتجتمع اللجنة سنويا لمدة سبعة أيام عمل، تعززها دورات غير رسمية مخصصة، مدتها يوم واحد كل ثلاثة أشهر. |
16. El 7 de marzo, el Presidente Habyarimana realizó una visita oficial de trabajo a Uganda de un día de duración. | UN | ١٦ - وفي ٧ آذار/مارس، قام الرئيس هابياريمانا بزيارة عمل رسمية مدتها يوم واحد ﻷوغندا. |
a Incluido un acto especial de un día de duración sobre erradicación de la pobreza que se celebrará el martes 20 de mayo de 1997. | UN | * يتضمن الوقت المخصص تنظيم مناسبة مدتها يوم واحد بشأن القضاء على الفقر، يعقد يوم الثلاثاء ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٧. |
a Incluido un acto especial de un día de duración sobre erradicación de la pobreza que se celebrará el martes 20 de mayo de 1997. | UN | * يتضمن الوقت المخصص تنظيم مناسبة مدتها يوم واحد بشأن القضاء على الفقر، يعقد يوم الثلاثاء ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٧. |
Se reúne todos los años durante tres o cuatro días laborables, complementados por períodos de sesiones oficiosos especiales de un día de duración cada tres meses, según sea necesario, y siguiendo la práctica ya establecida. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا لمدة تتراوح بين ثلاثة أو أربعة أيام عمل تستكمل بدورات غير رسمية مخصصة، مدتها يوم واحد كل ثلاثة أشهر، حسب الاقتضاء، وتمشيا مع الممارسة الماضية. |
Se reúne todos los años durante tres o cuatro días laborables, complementados por períodos de sesiones oficiosos especiales de un día de duración cada tres meses, según sea necesario, y siguiendo la práctica ya establecida. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا لمدة تتراوح بين ثلاثة أو أربعة أيام عمل تستكمل بدورات غير رسمية مخصصة، مدتها يوم واحد كل ثلاثة أشهر، حسب الاقتضاء، وتمشيا مع الممارسة الماضية. |
Con el fin de emprender su labor, la red se reunió en un seminario de un día de duración en la sede del FNUAP en noviembre de 1999. | UN | 72 - واجتمعت الشبكة، للشروع في أعمالها، في حلقة عمل مدتها يوم واحد بمقر الصندوق في تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
La oficina de Battambang también organizó varios cursos de formación de un día de duración para los lugareños y los jefes de las comunidades de varios distritos de la provincia, en particular los afectados por litigios de tierras. | UN | وأجرى مكتب باتامبانغ أيضا العديد من الدورات التدريبية التي مدتها يوم واحد للقرويين ورؤساء المجتمعات المحلية في العديد من مديريات المقاطعة، ولا سيما تلك التي نشبت فيها الخلافات العقارية. |
He seguido con gran interés los debates mantenidos recientemente en el Consejo de Derechos Humanos acerca de la situación de los derechos humanos en Darfur, y celebro la decisión del Consejo de convocar un período extraordinario de sesiones de un día de duración. | UN | تابعت ببالغ الاهتمام المناقشات التي عقدها مجلس حقوق الإنسان مؤخراً بشأن حالة حقوق الإنسان في دارفور، وأحيي قرار المجلس عقد دورة استثنائية مدتها يوم واحد. |
* Un total de 23 diplomáticos con sede en Ginebra asistieron a un curso de un día de duración para familiarizarse con las repercusiones fundamentales de orden económico y político del desarrollo de las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | :: وشارك اثنان وثلاثون من الدبلوماسيين العاملين في جنيف في دورة مدتها يوم واحد بغية التعرف على التأثيرات الاقتصادية والسياسية الرئيسية الناتجة عن تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
También organizó el primer curso de concienciación sobre derechos humanos para el cuerpo especial de policía de la región y un seminario de un día de duración sobre prevención del delito. | UN | كما أجرت أيضا أول دورة تدريبية لزيادة الوعي بحقوق الإنسان لصالح فرقة عمل الشرطة الخاصة في المنطقة وحلقة عمل لمنع الجريمة مدتها يوم واحد. |
En octubre de 2006 se organizó en Nagpur una convención nacional sobre seguridad social para los trabajadores no sindicados, seguida de un curso práctico de un día de duración organizado en Gawhati el 12 de febrero de 2007. | UN | وعقد على المستوى الوطني في ناجبور اجتماع بشأن الضمان الاجتماعي للعاملين في القطاع غير المنظم ونظمت في تشرين الأول/أكتوبر 2006، أعقبته حلقة عمل لحملة مدتها يوم واحد في غوهاتي في 12 شباط/فبراير 2007. |
Ese experto dirigió un curso práctico de un día de duración sobre la utilización de información obtenida desde el espacio para la reducción del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia. | UN | وعقد الخبير المذكور حلقة عمل مدتها يوم واحد تناولت استخدام المعلومات الفضائية للحدّ من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
Se impartió 1 sesión de capacitación de un día para el personal militar de los sectores | UN | نُفذت دورة تدريبية واحدة مدتها يوم واحد استفاد منها أفراد عسكريون من القطاعات |