Cada becario realiza su labor en una prestigiosa institución de acogida a fin de llevar a cabo un programa de investigación individualizado de seis meses de duración, seguido de un período de tres meses bajo los auspicios de la División. | UN | وتم إلحاق كل طالب زمالة بمؤسسة من المؤسسات المضيفة المرموقة للقيام ببرنامج بحثي مدته ستة أشهر صُمم له خصيصاً، تتبعه ثلاثة أشهر تحت إشراف الشعبة. |
Entre tanto, el Departamento de Justicia de la UNMIK prosigue su labor paralela de fomento de la capacidad de los jueces y fiscales locales. La reforma del Instituto Judicial de Kosovo, la introducción de un programa de capacitación obligatoria para los jueces, de seis meses de duración con anterioridad a su nombramiento, y la supervisión administrativa proporcionada por la Dependencia de Inspección Judicial constituyen la base de esa labor. | UN | وفي هذه الأثناء ما انفكت إدارة العدل تعمل على نحو مواز من أجل بناء قدرة القضاة والمدعين العامين المحليين ويتصدر هذه الجهود إصلاح المعهد القضائي في كوسوفو، والأخذ ببرنامج إلزامي للتدريب في مجال القضاء مدته ستة أشهر قبل التعيين، والإشراف الإداري الذي تضطلع به وحدة التفتيش المشتركة. |
Después de la rehabilitación de la Academia de Policía de Mandera, con asistencia de las Naciones Unidas, en junio comenzó un programa de capacitación de seis meses de duración para 600 pasantes elegidos por las autoridades de " Somalilandia " , entre quienes se encuentran 30 reclutas mujeres. | UN | وبعد إعادة تأهيل أكاديمية مانديرا للشرطة، بمساعدة من الأمم المتحدة، شُرع في برنامج تدريبي مدته ستة أشهر يستفيد منه 200 من المتدربين الذين اختارتهم سلطات " صوماليلاند " ومن بينهم 30 امرأة. |
El tribunal puede prorrogar la orden normal de tratamiento obligatorio por seis meses por otros seis, y luego indefinidamente. | UN | ويجوز تمديد أمر العلاج اﻹلزامي العادي الذي تستغرق مدته ستة أشهر أخرى بواسطة المحكمة ولمدة غير محددة فيما بعد. |
Podrá ser denunciado por cualquiera de los signatarios mediante notificación escrita al otro signatario con seis meses de antelación a la fecha de terminación propuesta; | UN | ويمكن إنهاؤها من قبل أي الموقعين بإشعار خطي مدته ستة أشهر إلى الموقع الآخر، قبل الموعد المقترح للإنهاء؛ |
b) Programa de iniciación. Este programa a tiempo completo, de seis meses de duración, se introdujo en 2000. | UN | (ب) برنامج الإرشاد: شُرع في عام 2000 في هذا البرنامج الذي تستغرق مدته ستة أشهر والذي يستند إلى التعليم طوال النهار. |
Sin embargo, desde agosto de 2004, la policía civil de la MINUSTAH ha venido prestando asistencia en el programa de formación de seis meses de duración para nuevos reclutas de la Policía Nacional de Haití en la Academia Nacional de Policía. | UN | غير أن الشرطة المدنية التابعة للبعثة تقوم منذ آب/ أغسطس 2004 بالمساعدة في برنامج تدريبي مدته ستة أشهر لتدريب المجندين الجدد بالشرطة الوطنية في أكاديمية الشرطة الوطنية. |
Como parte de una iniciativa de desarme, desmovilización y reintegración en curso, 500 miembros de las fuerzas de seguridad en " Somalilandia " y 273 en " Puntlandia " completaron en septiembre de 2007 y marzo de 2008, respectivamente, un proyecto de reintegración de seis meses de duración. | UN | 69 - كجزء من مبادرة جارية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أنجز 500 عضو في قوات الأمن في " صوماليلاند " و 273 عضو في " بونتلاند " مشروعا لإعادة الإدماج مدته ستة أشهر في أيلول/سبتمبر 2007 وآذار/مارس 2008 على التوالي. |
Inició un proyecto de seis meses de duración (marzo a agosto de 2011) con el objeto de promover la educación de las mujeres en Nawabshah. | UN | وأطلقت مشروعا مدته ستة أشهر (آذار/مارس - آب/أغسطس 2011) لتعزيز تعليم المرأة في نواب شاه. |
En lo que respecta a la trata de blancas, el representante señaló que Nepal había creado un programa de rehabilitación y fomento de la independencia destinado a las víctimas de la trata de blancas y a las muchachas que se hallaban en situación vulnerable. Esas personas pasaban por un programa de capacitación de seis meses de duración. | UN | وفي مجال الاتجار في النساء، أشار الممثل إلى أن نيبال أنشأت برنامجا " للاعتماد على النفس والتأهيل " لضحايا الاتجار في المرأة والفتيات اللاتي يعانين من الضعف المجتمعي، يتضمن برنامجا تدريبيا مدته ستة أشهر لهؤلاء الضحايا. |
Está previsto ejecutar un programa de seminarios y otras actividades, de seis meses de duración, para fortalecer la capacidad de la sociedad civil de proteger | UN | 30 - ومن المقرر تنفيذ برنامج مدته ستة أشهر يتضمن حلقات دراسية وأنشطة أخرى ويهدف إلى تقوية قدرة المجتمع المدني على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها ولا سيما إلى دعم الجهود التي تبذلها المنظمات المحلية لحقوق الإنسان من أجل تنمية خبراتها في مجالي الرصد والإبلاغ. |
63. En noviembre de 2001 se inició en Colombia un proyecto preparatorio de asistencia de seis meses de duración que se elaboró en estrecha colaboración con los principales interesados durante las misiones del Centro para la Prevención Internacional del Delito a Bogotá en abril y junio de 2001. | UN | 63- استهل في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 مشروع مساعدة تمهيدي مدته ستة أشهر وضع بالتعاون الوثيق مع الأطراف المعنية الرئيسية في كولومبيا خلال بعثات أوفدها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي الى بوغوتا في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2001. |
La UNOGBIS, en colaboración con Radio Sol Mansi, puso en marcha un proyecto de seis meses de duración consistente en emitir dos programas de radio semanales dirigidos a las fuerzas de defensa y seguridad para tratar temas relacionados con los derechos humanos, la paz y la reestructuración de las fuerzas armadas. | UN | 13 - وبدأ مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، بالتشارك مع إذاعة " سول مانسي " ، مشروعا مدته ستة أشهر يعمل على إذاعة برنامجين إذاعيين كل أسبوع، يستهدفان المستمعين من قوات الدفاع والأمن ويعالجان موضوعات تتعلق بحقوق الإنسان والسلام وإعادة هيكلة القوات المسلحة. |
El PNUD ha ofrecido capacitación básica sobre derecho penal material y procesal y ha impartido un programa de capacitación de seis meses de duración a través de la Universidad Estatal de " Puntlandia " y la Universidad de África Oriental dirigido a personal clave de la fiscalía y a los jueces. | UN | وقد وفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تدريبا أساسيا في مجال القانون الجنائي الموضوعي والإجرائي، وقدم برنامجا مدته ستة أشهر لموظفي النيابة العامة الرئيسيين وأعضاء الهيئة القضائية من خلال جامعة ولاية " بونتلاند " وجامعة شرق أفريقيا. |
El 30 de abril de 2013, el ACNUDH, junto con la MINUSTAH y la Oficina de Protección de los Ciudadanos, inauguró oficialmente un programa de formación de instructores, de seis meses de duración, destinado a 15 miembros del personal de la Oficina, con el fin de ampliar sus aptitudes para la supervisión, investigación, presentación de informes y promoción. | UN | 31 - وفي 30 نيسان/أبريل 2013، أطلقت المفوضية رسميا، بالاشتراك مع البعثة ومكتب حماية المواطنين، برنامجا لتدريب المدربين مدته ستة أشهر موجها لـ 15 موظفا في المكتب، ويهدف إلى تطوير مهارات موظفي المكتب في مجالات الرصد والتحقيق والإبلاغ والدعوة. |
Veinte funcionarios de la Dirección de Prisiones y Reinserción, de ellos siete mujeres (el 35%), pasaban un curso de adiestramiento de seis meses de duración en la Academia de la Policía Nacional y su despliegue estaba previsto para febrero de 2013. | UN | وهناك ٢٠ من موظفي مكتب شؤون المؤسسات الإصلاحية وإعادة التأهيل، منهم ٧ (٣٥ في المائة) من النساء، يتلقون حاليا تدريبا مدته ستة أشهر في الأكاديمية الوطنية لتدريب الشرطة الليبرية، ومن المقرر إيفادهم في شباط/فبراير ٢٠١٣. |
Malasia espera que la decisión, adoptada en diciembre de 2005, de imponer por seis meses una limitación de los gastos, no siente ningún precedente y que los Estados Miembros puedan aprobar un presupuesto para el resto del bienio 2006-2007. | UN | 34 - وتابع كلامه قائلا إن ماليزيا تعرب عن أملها في ألا يشكل القرار الذي اتخذ في كانون الأول/ديسمبر 2005 بفرض سقف إنفاق مدته ستة أشهر سابقة، وأن تتمكن الدول الأعضاء من اعتماد ميزانية للمدة المتبقية من فترة السنتين 2006- 2007. |
4. Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo mediante notificación escrita a la otra Parte con seis meses de antelación. | UN | 4 - يجوز لكل طرف أن ينهي هذا الاتفاق لسبب يقتضي ذلك بتقديم إخطار خطي مدته ستة أشهر. |
En marzo de 2002, la División de Gestión de Recursos Humanos (DHRM) inició los trabajos relacionados con un programa de seis meses para reducir los gastos a todos los niveles de personal. | UN | وفي آذار/مارس 2002، بدأت شعبة إدارة الموارد البشرية العمل في برنامج مدته ستة أشهر لتقليل مستويات ملاك الموظفين. |
Quedó en libertad condicional durante seis meses, junto con muchos otros participantes en la huelga de hambre, a fin de que se recuperase. | UN | وأفرج عنها هي وعدة سجناء آخرين شاركوا في الإضراب عن الطعام، إفراجاً مشروطاً مدته ستة أشهر لكي تستعيد عافيتها. |
Un educador de la Universidad de Dakar, así como dos educadores de la Universidad Federal de Tecnología, Minna (Nigeria), completaron un programa de formación de seis meses sobre el uso de imágenes de radar en aplicaciones relacionadas con el desarrollo. | UN | وقد أكمل أستاذ من جامعة داكار وأستاذان من جامعة التكنولوجيا الاتحادية في مينا بنيجيريا برنامج تدريب مدته ستة أشهر عن استخدام التصوير الراداري في التطبيقات الانمائية. |
Algunas delegaciones prefirieron que se fijara un plazo de tres meses para que el Estado parte pudiera presentar información, pero, por acuerdo de todas las delegaciones, acabó fijándose un plazo de seis meses. | UN | ١٢ - وفي حين أعربت بعــض الوفــود عــن تفضيلها تحديد أجل ثلاثة أشهــر لتقديم الدولة الطرف للمعلومات، اتفقت جميع الوفود على أجل مدته ستة أشهر. |