El cambio de último minuto con el Real Madrid moverá a Santiago Munez al Real Madrid con un contrato de dos años. | Open Subtitles | باخر لحظة في سوق الانتقالات ريال مدريد سوف نرى اللاعب سنتياغو مونيز ينضم الى ريال مدريد بعقد مدته سنتان |
Los que han recibido créditos reciben ahora apoyo de un programa de asistencia técnica de dos años de duración. | UN | وهناك برنامج للمساعدة التقنية مدته سنتان يدعم حاليا الذي حصلوا على الائتمانات. |
A este fin, Francia ha propuesto un plan de consolidación para las acciones de la comunidad internacional con un calendario de dos años. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تقترح فرنسا خطة للعمل الموحد من جانب المجتمع الدولي ضمن إطار زمني مدته سنتان. |
El Tribunal dictaminó que Shlomo Malol cumpliera una condena de dos años en lugar de una de cuatro, lo cual de hecho le daba derecho a ser liberado. | UN | وحكمت المحكمة بأن يقضي شلومو مالول حكما بالسجن مدته سنتان بدلا من أربع سنوات، مما جعله فعليا مؤهلا لﻹفراج عنه. |
Se han contratado los servicios durante dos años de una profesora de higiene. | UN | وقد جرى توفير مرشدة صحية بموجب عقد مدته سنتان. |
Está concluyendo la preparación de un documento de proyecto completo para un período de dos años. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية لوثيقة مشروع كاملة لمشروع مدته سنتان. |
Por consiguiente, transcurrió un período de dos años y ocho meses entre el último escrito de apelación y el fallo del Tribunal Supremo. | UN | وهكذا يوجد فاصل زمني مدته سنتان وثمانية أشهر بين تاريخ تقديم مذكرة الاستئناف الأخيرة وصدور حكم المحكمة العليا. |
De modo similar, a un país que aspire a un puesto de dos años en la categoría de miembros no permanentes se le debería prohibir presentar su candidatura a un puesto renovable para el mismo período. | UN | وبالمثل، يمنع أي بلد يترشح لمقعد غير دائم مدته سنتان من الترشح القابل للتجديد للمدة نفسها. |
Teniendo en cuenta el retraso en la recogida de datos, en el último año del período básico se producía un desfase de dos años. | UN | ونظرا للتأخر في جمع البيانات، عكست آخر سنة من فترة الأساس تأخرا مدته سنتان. |
Existe asimismo un programa de capacitación de dos años de duración para el personal de enfermería encargado de prestar servicios de orientación parental a la población beduina. | UN | وهناك أيضاً برنامج مدته سنتان لتدريب الممرضات اللواتي سيعملن في مناطق السكان البدو، في مجال إرشاد الآباء. |
IWPR está trabajando en un importante programa de dos años y medio para el desarrollo de los medios de información en Iraq. | UN | ومعهد الإبلاغ في السلم والحرب منهمك الآن في برنامج رئيسي لتطوير وسائط الإعلام في العراق مدته سنتان ونصف. |
:: Primer año de un programa de construcción de dos años de duración en 21 emplazamientos, entre ellos, 1 complejo para la sede de la misión, 5 oficinas regionales y 15 bases de operaciones | UN | :: تنفيذ السنة الأولى من برنامج تشييد مدته سنتان في 21 موقعا، يشمل مجمعا للمقر و 5 مكاتب إقليمية و 15 موقعا للأفرقة |
El Grupo va a elaborar un programa de trabajo evolutivo, de dos años de duración, que será examinado por el Órgano Subsidiario de Ejecución. | UN | ومن المقرر أن يقوم الفريق بوضع برنامج عمل مدته سنتان لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Las escuelas imparten un programa de dos años de duración en el idioma local, además de cursos en francés. | UN | وتوفر هذه المدارس برنامجا مدته سنتان باللغة الأصلية المحلية، فضلا عن مقررات في اللغة الفرنسية. |
Las escuelas imparten un programa de dos años de duración en el idioma local, además de cursos en francés. | UN | وتقدم المدارس برنامجا مدته سنتان باللغة الأصلية المحلية، فضلا عن فصول باللغة الفرنسية. |
En el marco de un programa nacional apoyado por el PNUD, Indonesia prorrogó una moratoria de dos años a las concesiones sobre tierras forestales y turberas. | UN | وفي إطار برنامج وطني مدعوم من البرنامج الإنمائي، مددت إندونيسيا وقفا اختياريا مدته سنتان بشأن الامتيازات المتعلقة باستغلال الأراضي المغطاة بالغابات وبالخث. |
La facultad reemplazó al anterior programa de formación de maestros del OOPS, de dos años de duración, mediante el cual se capacitaba a los nuevos maestros, por otro de cuatro años de duración, y también mejorará la titulación de alrededor de 2.300 profesores que trabajan para el Organismo y que todavía no tienen un título de nivel universitario. | UN | وقد اعتمدت الكلية برنامجا دراسيا مدته أربع سنوات، ليحل محل برنامج تدريبي مدته سنتان ﻹعداد المعلمين الجدد. وستقوم الكلية أيضا بتحسين مؤهلات نحو ٢ ٣٠٠ معلم لدى الوكالة، لا يحملون درجات جامعية. |
La Facultad ofrecía un programa de cuatro años de duración con título universitario para nuevos maestros y convalidaría por un título universitario las calificaciones de 4.800 maestros en funciones del Organismo que tuviesen un certificado de formación de maestros de dos años. | UN | وتقدم هاتان الكليتان للمعلمين الجدد برنامجا مدته أربع سنوات لمساق دراسي بمستوى درجة جامعية، كما ترفع الى مستوى الدرجة الجامعية، مؤهلات ٤٨٠٠ معلم لدى الوكالة، يحملون دبلوم مساق دراسي مدته سنتان فقط. |
Se han contratado los servicios durante dos años de una profesora de higiene. | UN | وقد جرى توفير مرشدة صحية بموجب عقد مدته سنتان. |
Financiación: con arreglo al programa de medidas urgentes para África, el GTZ proporcionó fondos para un programa bienal de sensibilización con los consejos regionales en el norte de Namibia. | UN | التمويل: في إطار برنامج الإجراءات العاجلة لصالح أفريقيا، قدمت الوكالة الألمانية للتعاون التقني التمويل لبرنامج توعية مدته سنتان ينفذ مع المجالس الإقليمية في شمال ناميبيا. |
Grecia declaró una suspensión indefinida e Israel una suspensión por dos años de la exportación de minas terrestres antipersonal. | UN | وأعلنت ألمانيا وقفا اختياريا مدته ثلاث سنوات، واليونان وقفا غير محدد المدة، واسرائيل وقفا مدته سنتان لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |