"مدته عشر سنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • decenal
        
    • de diez años
        
    En ese contexto, colaboraba con la Unión Africana en un programa decenal de fomento de la capacidad. UN وفي هذا السياق، يعمل الفريق مع الاتحاد الأفريقي على وضع برنامج لبناء القدرات مدته عشر سنوات.
    Es un programa decenal encaminado a aumentar la capacidad y la resistencia del país para hacer frente a los fenómenos meteorológicos extremos. UN وهو برنامج مدته عشر سنوات لبناء قدرة البلد وقوة تحمله لمواجهة تحديات تغير المناخ والظواهر الجوية العنيفة.
    La elaboración de un marco de programas decenal es uno de los temas del programa del 19º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وموضوع وضع إطار عمل للبرامج مدته عشر سنوات مدرج على جدول أعمال الدورة التاسعة عشر للجنة التنمية المستدامة.
    Modalidades de consumo y de producción sostenibles: Marco decenal de programas sobre consumo y producción sostenibles UN الإنتاج والاستهلاك المستدامان: وضع إطار عمل مدته عشر سنوات للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Ejemplo de calendario de diez años para el Decenio de la Alfabetización de las Naciones Unidas UN مثال لإطار زمني مدته عشر سنوات لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية
    Se sugiere que el Consejo adopte una decisión en la que se recomiende que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible apruebe un marco decenal de programas. UN ويقترح التقرير أن يعتمد المجلس مقرراً يوصي باعتماد إطار برامج مدته عشر سنوات من جانب لجنة التنمية المستدامة.
    La puesta en marcha de un programa de acción decenal orientado a los resultados y acompañado de medidas de apoyo innovadoras ayudaría a dichos países y fortalecería su colaboración con los países de tránsito y los asociados para el desarrollo. UN ومضى قائلا إن من شأن برنامج عمل كلي موجه نحو تحقيق النتائج مدته عشر سنوات ومدعوم بتدابير ابتكارية أن يساعد البلدان النامية غير الساحلية، وأن يعزز تعاونها مع بلدان المرور العابر والشركاء في التنمية.
    Junto con el PNUD y el Banco Mundial, la UNESCO prestó asistencia al Gobierno del Senegal en 1998 en la preparación de un programa decenal sobre educación básica que se presentará en una reunión de mesa redonda para recabar el apoyo de donantes. UN وفـي عـام ١٩٩٨ قدمـت منظمة اليونسكو بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي المساعدة لحكومة السنغال فـي إعداد برنامج مدته عشر سنوات للتعليم اﻷساسي بغرض طرحه للحصول علـى الدعـم مــن المانحين فــي اجتماع مائدة مستديرة.
    En la actualidad está terminando la tercera etapa de un programa decenal de desarrollo, que consiste en la instalación de dos nuevos conjuntos de generadores. UN وهي حاليا بصدد إنهاء المرحلة الثالثة من برنامج للتطوير مدته عشر سنوات يستهدف تركيب مجموعتين إضافيتين من المولدات الكهربائية.
    En la actualidad está terminando la tercera etapa de un programa decenal de desarrollo, que consiste en la instalación de dos nuevos conjuntos de generadores y la transmisión de electricidad a la isla de Virgen Gorda desde la central de Long Swamp. UN وهي حاليا بصدد إنهاء المرحلة الثالثة من برنامج للتطوير مدته عشر سنوات يستهدف تركيب مجموعتين إضافيتين من المولدات الكهربائية وتوصيل الكهرباء إلى جزيرة فرجن غوردا من محطة لونغ سواب.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se apoyó la elaboración de un plan decenal para el fomento de la capacidad de mantenimiento de la paz de la Unión Africana. UN 70 - دعمت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 برنامجا مدته عشر سنوات لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام.
    La Organización está preparando además un programa decenal de formación de capacidad en la Unión Africana mediante amplias consultas con múltiples entidades del sistema de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana. UN كما تقوم المنظمة حاليا بإعداد برنامج مدته عشر سنوات لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي، وذلك من خلال مشاورات واسعة النطاق تشمل عددا من كيانات منظومة الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد.
    Por consiguiente, la CEPA está decidida a impulsar la aplicación de la Declaración conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Africana, firmada en 2006, que brinda un marco para apoyar el programa decenal de fomento de la capacidad para la Unión Africana. UN وبناء على ذلك، فإن اللجنة ملتزمة بالسعي نحو تنفيذ الإعلان المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، الموقّّع عام 2006، الذي يوفّر إطارا لدعم برنامج مدته عشر سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي.
    Malí había aprobado un Programa decenal de Desarrollo de la Justicia (PRODEJ), con miras a reforzar las capacidades materiales y humanas, así como las ligadas a la protección de los derechos humanos y la administración de justicia. UN واعتمدت مالي برنامجاً مدته عشر سنوات للنهوض بالقضاء من أجل تعزيز القدرات المادية والبشرية فضلاً عن القدرات المتصلة بحماية حقوق الإنسان وإقامة العدل.
    Por consiguiente, la CEPA está decidida a impulsar la aplicación de la Declaración conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Africana, firmada en 2006, que brinda un marco para apoyar el programa decenal de fomento de la capacidad para la Unión Africana. UN وبناء على ذلك، فإن اللجنة ملتزمة بالسعي نحو تنفيذ الإعلان المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، الموقّّع عام 2006، الذي يوفّر إطارا لدعم برنامج مدته عشر سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي.
    Por consiguiente, la CEPA está decidida a impulsar la aplicación de la Declaración conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Africana, firmada en 2006, que brinda un marco para apoyar el programa decenal de fomento de la capacidad para la Unión Africana. UN ومن ثم فإن اللجنة تلتزم بالسعي إلى تنفيذ الإعلان المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، الموقّّع عام 2006، الذي يوفّر إطارا لدعم برنامج مدته عشر سنوات لبناء القدرات للاتحاد الأفريقي.
    4. Marco decenal de programas sobre consumo y producción sostenibles. UN 4 - إطار عمل مدته عشر سنوات للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Elaboración de un marco de programas decenal UN وضع إطار عمل للبرامج مدته عشر سنوات
    II. Ejemplo de calendario de diez años para el Decenio de la Alfabetización de las Naciones Unidas UN الثاني - مثال لإطار زمني مدته عشر سنوات لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية
    El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) patrocinó un programa de diez años en la región oriental de Marruecos (FIDA, 2003a). UN (أ) المغرب - رعى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مشروعا مدته عشر سنوات في المنطقة الشرقية للمغرب (IFAD, 2003a).
    La iniciativa Tierra Futura, un proyecto de diez años de duración destinado a elaborar conocimientos reunidos de todas las disciplinas científicas para respaldar la sostenibilidad, se puso en marcha en el foro. UN وخلال هذا المنتدى، أطلقت مبادرة أرض المستقبل، وهو مشروع مدته عشر سنوات لبلورة معارف مستقاة من جميع التخصصات العلمية لغرض دعم الاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more