En lo que atañe a la ventanilla única, la secretaría debería continuar supervisando la situación y, a su debido tiempo, el Grupo de Trabajo sobre comercio electrónico podría considerar los resultados alcanzados por el Equipo Jurídico Conjunto y hacer aportaciones a la Comisión. | UN | ورأت أنه فيما يتعلق بالنافذة الوحيدة، ينبغي أن تواصل الأمانة رصد الحالة. وفي الوقت المناسب، يمكن أن ينظر الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية في النتائج التي خلصت إليها فرقة العمل القانونية المشتركة ويقدم مدخلات إلى اللجنة. |
:: Participó en los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General, entre otras cosas, respaldando la posición de Suecia en la Tercera Comisión y realizando aportaciones a los documentos finales. | UN | :: اشتركت في دورات لجنة وضع المرأة، ومجلس حقوق الإنسان، والجمعية العامة، بما في ذلك بالإسهام في موقف السويد في اللجنة الثالثة وتقديم مدخلات إلى الوثائق الختامية. |
PODRIA PROPORCIONAR aportaciones al ORGANO SUBSIDIARIO DE ASESORAMIENTO CIENTIFICO Y TECNOLOGICO | UN | بشأنها مدخلات إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية |
aportaciones al Comité Preparatorio sobre el examen global de la aplicación de los resultados de la Cumbre | UN | تقديم مدخلات إلى اللجنة التحضيرية بشأن الاستعراض العام لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة |
16. Invita a los Estados Miembros a que faciliten a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito información sobre los tratados modelo sobre cooperación internacional en asuntos penales, en particular en lo que se refiere a la cuestión de la necesidad de actualizarlos o revisarlos y la prioridad que debe atribuirse a esa actualización o revisión; | UN | 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مدخلات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن المعاهدات النموذجية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، ولا سيما معالجة مسألة مدى الحاجة إلى تحديثها أو تنقيحها وترتيب أولويات هذا التحديث أو التنقيح؛ |
El público debería tener la oportunidad de ofrecer información a un tribunal de inversor-Estado. | UN | ينبغي أن تتاح الفرصة لعامة الناس لتقديم مدخلات إلى هيئة التحكيم في دعوى التحكيم بين المستثمر والدولة |
El Centro realizó contribuciones a los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados en relación con las recomendaciones y observaciones generales propuestas a través de documentos escritos y la participación en consultas temáticas. | UN | وقدم المركز مدخلات إلى هيئات رصد المعاهدات بشأن توصيات عامة وتعليقات مقترحة عن طريق تقديم تقارير خطية والمشاركة في مشاورات مواضيعية. |
La Universidad realizó esfuerzos concertados para hacer aportaciones a todo el proceso de preparación que llevó a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica), del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002. | UN | 8 - وبذلت الجامعة جهدا متضافرا لتقديم مدخلات إلى العملية التحضيرية بأكملها المؤدية إلى انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002. |
Teniendo presente el párrafo 3 de la resolución 58/291 de la Asamblea el Presidente del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea celebró consultas de participación abierta para hacer aportaciones a mi informe. | UN | 8 - وقد وضع رئيس الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في اعتباره الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 58/291 فأجرى مشاورات مفتوحة لتوفير مدخلات إلى تقريري. |
En colaboración con otras asociaciones de gobiernos locales, ICLEI hizo aportaciones a los informes del Secretario General y preparó documentos de diálogo, estudios de casos, declaraciones, intervenciones y actividades paralelas, en todos los cuales se subrayaba el papel fundamental que pueden desempeñar las municipalidades en la ejecución del Plan de Johannesburgo y en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبالاشتراك مع الروابط الأخرى للحكومات المحلية، قدم المجلس مدخلات إلى تقارير الأمين العام، وأعد ورقات للحوار ودراسات حالة وبيانات ومداخلات ونظم مناسبات جانبية، تبرز جميعها الدور الرئيسي الذي يمكن أن تقوم به البلديات في تنفيذ خطة عمل جوهانسبرغ لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Aportaciones y asesoramiento para los informes del Secretario General 2008/09: Se examinaron o se hicieron aportaciones a 43 informes del Secretario General -- 39 informes trimestrales de misiones y 4 informes temáticos | UN | المدخلات/المشورة المقدمة إلى تقارير الأمين العام في الفترة 2008/2009: أُستعرضت و/أو قدمت مدخلات إلى 43 تقريرا للأمين العام و 39 تقريرا ربع سنوي للبعثات و 4 تقارير موضوعية |
La estructura de coordinación de la ayuda local siguió siendo el foro principal en el que se debatieron y proporcionaron aportaciones a nuevas estrategias sectoriales y al Plan Nacional de Desarrollo Palestino para 2011-2013. | UN | 85 - استمرت الهيكلية المحلية لتنسيق المعونة تعمل بمثابة منتدى رئيسيا للمناقشة وتقديم مدخلات إلى الاستراتيجيات القطاعية الجديدة وخطة التنمية الوطنية الفلسطينية للفترة 2011-2013. |
6. Está previsto que el Grupo de Trabajo tome nota del presente informe sobre las actividades y la dotación del personal de la Secretaría y haga aportaciones a la Conferencia en su cuarto período de sesiones para la adopción de medidas al respecto y su aprobación definitiva. | UN | 6 - من المتوقع للفريق العامل أن يأخذ علماً بهذا التقرير بشأن الأنشطة والتوظيف في الأمانة، وأن يقدم مدخلات إلى المؤتمر في دورته الرابعة لاتخاذ الإجراءات وللموافقة النهائية عليها. |
Entidades regionales y subregionales que realizaron aportaciones al octavo período de sesiones del Foro | UN | الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت مدخلات إلى منتدى الأمم المتحدة الثامن المعني بالغابات |
Entidades regionales y subregionales que hicieron aportaciones al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en su noveno período de sesiones | UN | الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت مدخلات إلى الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
La UNMISS revisó 5 proyectos de ley sobre la creación de universidades nacionales e hizo aportaciones al respecto al Ministerio de Justicia. | UN | واستعرضت البعثة وقدمت مدخلات إلى وزارة العدل بشأن 5 مشاريع قوانين تتعلق بإنشاء جامعات وطنية. |
16. Invita a los Estados Miembros a que faciliten a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito información sobre los tratados modelo sobre cooperación internacional en asuntos penales, en particular en lo que se refiere a la cuestión de la necesidad de actualizarlos o revisarlos y la prioridad que debe atribuirse a esa actualización o revisión; | UN | 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مدخلات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن المعاهدات النموذجية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، ولا سيما معالجة مسألة مدى الحاجة إلى تحديثها أو تنقيحها وترتيب أولويات هذا التحديث أو التنقيح؛ |
16. Invita a los Estados Miembros a que faciliten a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito información sobre los tratados modelo sobre cooperación internacional en asuntos penales, en particular en lo que se refiere a la cuestión de la necesidad de actualizarlos o revisarlos y la prioridad que debe atribuirse a esa actualización o revisión; | UN | 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مدخلات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن المعاهدات النموذجية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، ولا سيما معالجة مسألة مدى الحاجة إلى تحديثها أو تنقيحها وترتيب أولويات هذا التحديث أو التنقيح؛ |
16. Invita a los Estados Miembros a que faciliten a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito información sobre los tratados modelo sobre cooperación internacional en asuntos penales, en particular en lo que se refiere a la cuestión de la necesidad de actualizarlos o revisarlos y la prioridad que debe atribuirse a esa actualización o revisión; | UN | 16- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى تقديم مدخلات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن المعاهدات النموذجية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، ولا سيما معالجة مسألة مدى الحاجة إلى تحديثها أو تنقيحها وترتيب أولويات هذا التحديث أو التنقيح؛ |
La UNMISS aportó información a la base de datos, incluidos informes sobre incidentes, entrevistas con las víctimas, perfiles de las víctimas, números de víctimas y perfiles de los responsables de los incidentes | UN | وقدمت البعثة مدخلات إلى قاعدة البيانات، بما في ذلك تقارير عن الأحداث، ومقابلات مع الضحايا، وسير ذاتية موجزة للضحايا، وأعداد الضحايا، وسير ذاتية موجزة للجناة |
Asimismo, la Oficina de Ética aportó información a la División de Recursos Humanos en relación con el marco de competencias revisado del UNFPA y la nueva estrategia de recursos humanos. | UN | كما قدم المكتب مدخلات إلى الشعبة فيما يتعلق بإطار الكفاءات المنقح والاستراتيجية الجديدة للموارد البشرية الخاصين بالصندوق. |
Países en desarrollo sin litoral: contribuciones a la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo para el informe del Secretario General sobre los países en desarrollo sin litoral de 2010. | UN | البلدان النامية غير الساحلية: قدّم مدخلات إلى مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية لتضمينها في تقرير الأمين لعام 2010 عن البلدان النامية غير الساحلية. |