En caso de que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la UNOMUR, es posible que se propongan a la Asamblea General otras disposiciones contables apropiadas. | UN | وإذا مدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة، يمكن أن تقترح على الجمعية العامة ترتيبات إضافية مناسبة للمحاسبة. |
Por lo tanto, en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la UNMIBH por otro período de 12 meses, como se recomienda en el párrafo 39 infra, el costo de la prórroga se limitará a esa suma. | UN | وبناء على ذلك، ستنحصر تكلفة تمديد البعثة في ذلك المبلغ، إذا مدد مجلس الأمن ولاية البعثة لفترة 12 شهرا أخرى، على النحو الموصى به في الفقرة 39 أدناه. |
En el caso de que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato del Grupo de Expertos sobre Liberia más allá del 16 de diciembre de 2011 y el Grupo trabaje durante 11 meses en 2012, como hizo en 2011, las necesidades estimadas para 2012 ascenderían a 641.700 dólares en cifras netas. | UN | 29 - وإذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الخبراء المعني بليبريا إلى ما بعد 16 كانون الأول/ ديسمبر 2011، وإذا عمل الفريق لمدة 11 شهراً في عام 2012، كما فعل في عام 2011، فسوف تحدد الاحتياجات المقدرة لعام 2012 بمبلغ صافيه 700 641 دولار. |
El Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la UNAVEM II y autorizó a que se restableciera el número de efectivos. | UN | وقد مدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا وأذن باستعادتها قوام قوتها. |
Desde entonces el Consejo ha prorrogado el mandato de la Misión mediante varias resoluciones. | UN | وقد مدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة فيما بعد ذلك في قرارات شتى. |
Tres de los cinco proyectos de presupuesto se refieren a misiones establecidas por el Consejo de Seguridad en el primer semestre de 2004, en Burundi, Côte d ' Ivoire y Haití, y los otros dos corresponden a misiones que siguen en actividad en Sierra Leona y Timor Oriental, dado de que sus mandatos fueron prorrogados por el Consejo de Seguridad a comienzos del presente año. | UN | ويتعلق ثلاثة من مشاريع الميزانية الخمسة ببعثات أنشأها مجلس الأمن خلال النصف الأول من عام 2004 في كل من بوروندي وكوت ديفوار وهايتي، فيما تواصل البعثتان الأخريان نشاطهما في كل من سيراليون وتيمور الشرقية بعد أن مدد مجلس الأمن في مطلع العام ولاية كل منهما. |
Sobre esa base, puede concederse autorización para contraer obligaciones, con el acuerdo previo de la Comisión Consultiva, por una suma de hasta 20.000.000 dólares en cifras brutas por mes para el período posterior al 31 de octubre de 1993 en caso de que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la ONUMOZ más allá de esa fecha. | UN | واستنادا الى هذا، يمكن القيام، بموافقة مسبقة من قبل اللجنة الاستشارية، باﻹذن بتعهد يصل إجماليه الى ٢٠ مليون دولار كل شهر، وذلك عن الفترة اللاحقة ﻟ ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، اذا ما مدد مجلس اﻷمن ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق فيما بعد هذا الموعد. |
Por otra parte, el Secretario General ha pedido además que, en caso de que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la UNAMIR después del 9 de junio de 1995, se le autorice a contraer compromisos de gastos por una suma máxima de 19.342.000 dólares en cifras brutas para el período comprendido entre el 10 de junio y el 9 de julio de 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، فإذا مدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا إلى ما بعد ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥، يطلب اﻷمين العام كذلك اﻹذن بالدخول في التزامات تصل إلى مبلغ إجماليه ٠٠٠ ٣٤٢ ١٩ دولار للفترة من ١٠ حزيران/يونيه إلى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
En la misma decisión, la Asamblea autorizó al Secretario General a que utilizara los recursos de que disponía la Misión de Observadores para su mantenimiento hasta el 31 de marzo de 1996 a fin de mantenerse hasta el 30 de septiembre de 1996, siempre que el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Misión de Observadores más allá del 31 de mayo de 1996. | UN | وأذنت الجمعية العامة لﻷمين العام، في المقرر نفسه، باستخدام الموارد التي أتيحت لمواصلة البعثة لفترة أقصاها ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ وذلك لتغطية الفترة الممتدة إلى نهاية ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، إذا مدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة المراقبين إلى ما بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦. |
que el Consejo de Seguridad mediante la resolución 1552 (2004) prorrogó las disposiciones de los párrafos 20 a 22 de la resolución 1493 (2003) y la totalidad de las disposiciones de la resolución 1533 (2004). | UN | مدد مجلس الأمن بموجب قراره 1552 (2004) فترة نفاذ أحكام الفقرات 20 إلى 22 من القرار 1493 (2003) وفترة نفاذ جميع أحكام قراره 1533 (2004). |
que el Consejo de Seguridad en la resolución 1616 (2005) prorrogó las disposiciones de los párrafos 20 a 22 de la resolución 1493 (2003), enmendadas y ampliadas en virtud del párrafo 1 de la resolución 1596 (2005), y reafirmó lo dispuesto en los párrafos 2, 6, 10 y 13 a 16 de la resolución 1596 (2005). | UN | مدد مجلس الأمن بموجب قراره 1616 (2005) فترة سريان أحكام الفقرات 20 إلى 22 من القرار 1493 (2003) التي تم تعديلها وتوسيع نطاقها بموجب الفقرة 1 من القرار 1596 (2005)، وأكد مجددا أحكام الفقرات 2 و 6 و 10 و 13 و 16 من القرار 1596 (2005). |
Se comunicó también a la Comisión que, después de que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la Misión el 26 de febrero de 2009, se había enviado a los Estados Miembros cartas en que se solicitaba el pago de las cuotas para el período comprendido entre el 27 de febrero y el 30 de junio de 2009 y, como consecuencia, se esperaba recibir contribuciones de cuantía importante. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه، بعد أن مدد مجلس الأمن ولاية البعثة في 26 شباط/فبراير 2009، وجهت رسائل إلى الدول الأعضاء لسداد الاشتراكات المقررة عليها للفترة من 27 شباط/فبراير إلى 30 حزيران/يونيه 2009. لذلك، كان من المتوقع الحصول على مساهمات كبيرة. |
Su mandato actual termina el 23 de julio de 2009, conforme a la resolución 1864 (2009), por la que el Consejo de Seguridad decidió prorrogarlo seis meses desde el 23 de enero de 2009. | UN | وتستمر الولاية الحالية للبعثة حتى 23 تموز/يوليه 2009، وذلك عملا بالقرار 1864 (2009) الذي مدد مجلس الأمن بموجبه ولاية البعثة لستة أشهر تبدأ في 23 كانون الثاني/يناير 2009. |
En el caso de que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato del Grupo de Expertos sobre el Sudán más allá del 19 de febrero de 2012 y el Grupo trabaje durante 11 meses en 2012, como hizo en 2011, las necesidades estimadas para 2012 ascenderían a 1.846.300 dólares en cifras netas (1.867.800 dólares en cifras brutas). | UN | 72 - وإذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الخبراء المعني بالسودان إلى ما بعد 19 شباط/ فبراير 2012، وإذا عمل الفريق لمدة 11 شهرا في عام 2012 كما فعل في عام 2011، فإن الاحتياجات المقدرة لعام 2012 سيبلغ صافيها 300 846 1 دولار (إجماليها 800 867 1 دولار). |
En el caso de que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato del Grupo de Expertos más allá de marzo de 2012 y el Grupo trabaje durante 12 meses en 2012, las necesidades estimadas para 2012 ascenderían a 2.597.000 dólares en cifras netas (2.636.600 dólares en cifras brutas). | UN | 113 - وإذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الخبراء إلى ما بعد آذار/مارس 2012، وإذا ما عمل الفريق مدة 12 شهرا في عام 2012، فستبلغ الاحتياجات المقدرة لعام 2012 ما صافيه 000 597 2 دولار (إجماليه 600 636 2 دولار). |
A tal fin, el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato del Comité por diez años y alienta a los Estados a que presten su apoyo continuo y activo. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، مدد مجلس الأمن ولاية اللجنة لفترة عشر سنوات، وهو يشجع الدول على تقديم الدعم المستمر والفعال للجنة. |
En la misma resolución, el Consejo prorrogó el mandato del Relator Especial por un año y lo designó para que fuera uno de los tres miembros de la Comisión de Investigación. | UN | وفي القرار نفسه، مدد مجلس حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص لفترة سنة واحدة وعينه عضوا من أعضاء لجنة التحقيق الثلاثة. |
Posteriormente, el Consejo ha prorrogado el mandato de la Fuerza, de ordinario por períodos de seis meses. | UN | وفيما بعد، مدد مجلس اﻷمن ولاية هذه القوة، عادة لمدة ستة أشهر. |
Posteriormente, el Consejo ha prorrogado el mandato de la Fuerza, de ordinario por períodos de seis meses. | UN | وفيما بعد، مدد مجلس اﻷمن ولاية هذه القوة، عادة لمدة ستة أشهر. |
18. Solicita a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, la Oficina del Alto Comisionado, los mecanismos especiales prorrogados por el Consejo de Derechos Humanos y el Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos que presten la debida atención, en el marco de sus respectivos mandatos, a la presente resolución y contribuyan a su aplicación; | UN | 18 - يطلب إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والآليات الخاصة التي مدد مجلس حقوق الإنسان ولاياتها واللجنة الاستشارية للمجلس أن تولي، كل في إطار ولايتها، الاهتمام الواجب لهذا القرار وأن تقدم إسهامات من أجل تنفيذه؛ |
Como resultado de la prórroga por el Consejo de Seguridad del mandato de la UNFICYP del 1º de julio al 31 de diciembre de 1996 y del 1º de enero al 30 de junio de 1997, en dos ocasiones se prorrateó entre los Estados Miembros la suma de 12.114.816 dólares en cifras brutas (11.099.868 dólares en cifras netas). | UN | ٦ - وبعد أن مدد مجلس اﻷمن ولاية القوة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ ومن ١ كانون الثاني/ يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، قسم على الدول اﻷعضاء مبلغان إجمالي كل منهما ٨١٦ ١١٤ ١٢ دولارا )صافيه ٨٦٨ ٠٩٩ ١١ دولارا(. |