"مدرجاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • figura
        
    • figure
        
    • figurando
        
    • incluido
        
    • figuraba
        
    • se incluye
        
    • está incorporado
        
    • figurado
        
    • inferior
        
    • los presupuestados
        
    • guía
        
    • la lista
        
    Según los documentos que tiene ante sí el Comité incluso si una persona tiene un visado de salida, no puede abandonar el país si figura en ciertas listas elaboradas por el Ministerio del Interior o el Director de la Seguridad Nacional. UN وتفيد المواد المعروضة على اللجنة بأنه حتى عند حصول الشخص على تأشيرة الخروج، فقد لا يستطيع مغادرة البلد إذا كان اسمه مدرجاً في بعض القوائم المحتفظ بها لدى وزارة العدل أو لدى مدير اﻷمن الوطني.
    Todavía figura en el Código la Ley en la que se estipula que las personas sin creencias religiosas tienen que pagar cuotas establecidas a la universidad de Islandia. UN وما زال القانون الذي يقضي بأن يدفع اﻷشخاص الذين لا يدينون بدين رسوماً مقررة لجامعة آيسلندا مدرجاً في مجموعة القوانين.
    El Comité también lamenta que la enseñanza de los derechos humanos, incluida la Convención, no figure en los programas escolares. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً لكون التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك التثقيف بشأن الاتفاقية، ليس مدرجاً ضمن المناهج الدراسية.
    Bastará con que el autor o uno solo de los patrocinadores se oponga para que el proyecto siga figurando en el programa. UN فإذا اعترض صاحب المشروع أو واحد من المشاركين فيه، بقي المشروع مدرجاً في جدول اﻷعمال.
    i) En un producto con mercurio añadido que no esté incluido en el anexo C; UN ' 1` في مُنتج يحتوي على الزئبق ليس مدرجاً في المرفق جيم؛ أو
    Mi delegación figuraba inicialmente en un lugar más adelantado y en una posición más oficial en la lista de oradores para la reunión de hoy. UN لقد كان وفدي مدرجاً إسمه بترتيب أعلى وبصفة أكثر رسمية على قائمة المتحدثين في جلسة هذا اليوم.
    En este contexto, el Estado Parte observa que el derecho a la confidencialidad de la investigación preliminar no se incluye en el artículo 14 del Pacto ni en el artículo 6 del Convenio Europeo. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن الحق في إجراء تحقيقٍ أولي سري ليس مدرجاً في المادة 14 من العهد ولا في المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية.
    52. En el documento básico común se indicará si el principio de la no discriminación está incorporado como principio general vinculante en la ley básica, la constitución, una declaración de derechos o cualquier otra legislación nacional, e incluirá la definición de los motivos legales para la prohibición de la discriminación (si tales disposiciones no estuvieran ya previstas en el apartado a) del párrafo 42). UN 52- وينبغي أن تتضمن هذه الوثيقة معلومات عامة تحدِّد ما إذا كان مبدأ عدم التمييز مدرجاً كمبدأ ملزِم عام في قانون أساسي أو في الدستور أو في شرعة للحقوق أو في أي تشريع محلي آخر وتعريف التمييز والأسس القانونية لحظره (ما لم يسبق تقديمها في الفقرة 42(أ)).
    En mi lista de oradores para hoy figura el representante de Suiza, Embajador Hofer. UN كما يوجد مدرجاً في قائمة المتحدثين التي أمامي لهذا اليوم اسم ممثل سويسرا، السفير السيد هوفر.
    La defensa antimisiles en cuanto tal no figura en la agenda de la Conferencia. UN إن الدفاع المضاد للقذائف، في حد ذاته، ليس مدرجاً في جدول أعمال المؤتمر.
    Si su nombre no figura en el padrón electoral o se ha eliminado de éste, el autor no puede ejercer su derecho de voto ni presentarse como candidato. UN فإذا كان اسم صاحب البلاغ ليس مدرجاً في سجل الناخبين، لن يستطيع ممارسة حقه في أن ينتخب أو يُنتخب.
    En el presente informe se examina un tema pendiente que figura en el programa de la Conferencia de las Partes (CP) desde el segundo período de sesiones. UN يتناول هذا التقرير بنداً معلقاً لا يزال مدرجاً في جدول أعمال مؤتمر الأطراف منذ دورته الثانية.
    4. En casos especiales, en que se requieran conocimientos específicos o experiencia para una misión determinada y en la lista de expertos no haya ninguno que posea dichos conocimientos o experiencia, el Subcomité podrá incluir en la misión a algún experto que no figure en la lista. UN ٤- في الحالات الاستثنائية، التي تقتضي معرفة أو خبرة خاصة لبعثة معينة، ولا تتاح هذه المعرفة أو تلك الخبرة من قائمة الخبراء، يجوز للجنة الفرعية أن تضم للبعثة خبيرا ليس مدرجاً في القائمة.
    Toda Parte que no figure ni en el anexo A ni en el anexo B podrá generar toneladas de emisiones de carbono equivalente autorizadas mediante proyectos que reúnan los criterios establecidos en el párrafo 2. UN ٦١١-١ يجوز ﻷي طرف ليس مدرجاً لا في المرفق ألف ولا باء أن يولد من اﻷطنان من المكافئ الكربوني ما هو مسموح به عن طريق مشاريع تستوفي المعايير المحددة في الفقرة ٢.
    Bastará con que el autor o uno solo de los patrocinadores se oponga para que el proyecto siga figurando en el programa. UN فإذا اعترض واضع المشروع أو واحد من المشاركين في تقديمه، بقي المشروع مدرجاً في جدول الأعمال.
    Bastará con que el autor o uno solo de los copatrocinadores se oponga para que el proyecto siga figurando en el programa. UN فإذا اعترض واضع المشروع أو واحد من المشاركين في تقديمه، بقي المشروع مدرجاً في جدول الأعمال.
    Este informe trata un tema pendiente incluido en el programa de la Conferencia de las Partes desde su segundo período de sesiones. UN يتناول هذا التقرير بنداً معلقاً لا يزال مدرجاً في جدول أعمال مؤتمر الأطراف منذ دورته الثانية.
    El PeCB no está incluido en ningún convenio internacional. UN خماسي كلور البنزين ليس مدرجاً في أي اتفاقية دولية.
    La cuestión del documento figuraba en el programa del quinto período de sesiones y se expresó gran pesar por este retraso. UN وكان موضوع الورقة مدرجاً على جدول أعمال الدورة الخامسة حيث أُعرب عن القلق العميق بشأن هذا التأخير.
    El funcionario encargado de la evaluación previa observó que el nombre del autor no figuraba en la lista de personas más buscadas del Iraq. UN ولاحظ موظف تقييم المخاطر أن اسم صاحب البلاغ ليس مدرجاً على قائمة الأشخاص المطلوبين في العراق.
    Nota: El cuadro B14.3 no se incluye en el informe. UN مذكرة: الجدول باء 14-3 لم يكن مدرجاً في التقديم
    52. En el documento básico común se indicará si el principio de la no discriminación está incorporado como principio general vinculante en una ley fundamental, la constitución, una declaración de derechos o cualquier otra legislación nacional, e incluirá la definición y los motivos legales para la prohibición de la discriminación (si no se ha suministrado ya tal información conforme al apartado a) del párrafo 42). UN 52- وينبغي أن تتضمن هذه الوثيقة معلومات عامة تحدِّد ما إذا كان مبدأ عدم التمييز مدرجاً كمبدأ ملزِم عام في قانون أساسي أو في الدستور أو في شرعة للحقوق أو في أي تشريع محلي آخر وتعريف التمييز والأسس القانونية لحظره (ما لم يسبق تقديمها في الفقرة 42(أ)).
    Esta cuestión ha figurado como tema en el programa de cada período de sesiones de la CP y cada reunión del CRIC desde 2005. UN وقد ظل هذا البند مدرجاً في جدول أعمال جميع دورات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية منذ عام 2005.
    Las economías obedecen a la categoría inferior a la presupuestada del personal nacional del cuadro de servicios generales UN وفورات تعزى إلى انخفاض رتب الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة عما كان مدرجاً في الميزانية.
    El déficit presupuestario previsto para 2014 se debe principalmente a que los honorarios medios de los expertos fueron superiores a los presupuestados. UN 141 - يعزى الرصيد الحر المتوقع لعام 2014 أساساً إلى زيادة متوسط أتعاب الخبراء عما كان مدرجاً في الميزانية.
    Siento haber venido hasta aquí, pero tu número no está en la guía. Open Subtitles يؤسفني المجيء إلى هنا دون سابق إنذار، ولكن رقمك ليس مدرجاً في دليل الهاتف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more