Alrededor de 500 escuelas en Monrovia y 150 escuelas en el resto del país, con un total de 162.500 alumnos, se estaban beneficiando del fondo. | UN | ويستفيد من هذا الصندوق حوالي ٥٠٠ مدرسة في مونروفيا و ١٥٠ مدرسة في باقي البلد، بها ما مجموعه ٥٠٠ ١٦٢ تلميذ. |
Mediante el proyecto se presta asistencia a 49 escuelas en Badakhshan y a unos 21.122 alumnos, 591 maestros y 88 auxiliares. | UN | ويدعم المشروع 49 مدرسة في بدقشان وحوالي 122 21 طالبا وطالبة و 591 مدرسا و 88 موظفا مساعدا. |
El Gobierno del Iraq ha dicho que aprovecharán estos insumos 2,25 millones de alumnos de 2.250 escuelas de las 15 provincias centrales y meridionales, y el Ministerio de Educación ha proporcionado planes para su asignación al sector educacional. | UN | وقالت حكومة العراق إن ٠٠٠ ٢٥٠ ٢ تلميذ في ٢٥٠ ٢ مدرسة في جميع المحافظات الوسطى والجنوبية الخمس عشرة سيستفيد من هذه المدخلات، وفد وفرت وزارة التعليم اﻵن خططا تخصيصية للقطاع التعليمي. |
Esa división se encarga de administrar los programas en lengua francesa destinados a 4.300 estudiantes de 20 escuelas de la provincia. | UN | وتضطلع الشعبة بمسؤولية إدارة برامج تدريس اللغة الفرنسية لزهاء ٠٠٣ ٤ طالب في ٠٢ مدرسة في جميع أنحاء المقاطعة. |
:: Objetivo 2. La organización ha fundado una escuela en Nicaragua para la educación integral gratuita de los 6 a los 18 años. | UN | :: الهدف 2: أسست المنظمة مدرسة في نيكاراغوا لتوفير الرعاية الشاملة المجانية لمن يتراوح عمرهم بين 6 و 18 سنة. |
Cuartel del ejército, planta tabacalera, una escuela en Crnici, fábrica siderúrgica | UN | ستولاك ثكنات الجيش، محطة تبغ، مدرسة في سيرنيشي، مصنع للصلب |
En 1994, había en Shaba unas 65.000 personas en espera de retornar a Kasai. De ellas, 12.000 estarían refugiadas en una escuela de Likasi. Esta cifra sería de unas 30.000 personas si se tiene en cuenta a las personas que viven alrededor de la escuela. | UN | وفي عام ٤٩٩١، كان هنالك نحو ٠٠٠ ٥٦ شخص في شابا ينتظرون العودة إلى كاساي، منهم ٠٠٠ ٢١ لجأوا إلى مدرسة في ليكاسي، ولكن هذا العدد يرتفع إلى ٠٠٠ ٠٣ إذا أدخلنا في العدد اﻷشخاص الذين يعيشون حول المدرسة. |
Casi 500 escuelas, en todo el país, cuentan ya con aulas de multimedia, entre los que se incluyen los laboratorios de informática. | UN | وهناك حوالي 500 مدرسة في أنحاء البلاد تتضمن الآن قاعات تدريس متعددة الوسائط التعليمية، بما في ذلك مختبرات حاسوبية. |
El número de estudiantes universitarios se ha triplicado, y la Internet es accesible en todas las escuelas en todo el país. | UN | كما ازداد عدد الطلاب الملتحقين بالجامعات ثلاثة أضعاف، وتتوفر خدمة الإنترنت في كل مدرسة في جميع أنحاء البلد. |
Se ampliará considerablemente el actual proyecto de rehabilitación de 18 escuelas en las zonas rurales de la Ribera Occidental de modo que incluya la construcción y rehabilitación de nuevas aulas, teniendo en cuenta especialmente la población rural femenina. | UN | وسيخضع المشروع الجاري تنفيذه من أجل اﻹصلاح ٨١ مدرسة في المناطق الريفية في الضفة الغربية لتوسعة كبيرة تشمل تشييد أو تجديد غرف دراسية إضافية، مع الاهتمام على وجه الخصوص باﻹناث من سكان الريف. |
Ha preparado un programa para la reparación de 23 escuelas en la región de Gali, para la restauración del hospital de Gali y para proyectos generadores de ingresos. | UN | وقد وضعت برنامجا لترميم ٢٣ مدرسة في منطقة غالي، ولمواصلة إصلاح مستشفى غالي وللمشاريع المدرة للدخل. |
El primer proyecto consistía en la rehabilitación de 23 escuelas en la zona de seguridad, lo que incluía la entrega de mobiliario escolar. | UN | ويشمل المشروع اﻷول إصلاح ٢٣ مدرسة في المنطقة اﻷمنية، بما في ذلك إمدادها باﻷثاث المدرسي. |
En diciembre de 1998, alrededor de 400 jóvenes de 125 escuelas de 7 países asistieron a una conferencia sobre los derechos humanos celebrada en la Sede. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، حضر نحو ٠٠٤ شاب من ٥٢١ مدرسة في ٧ بلدان مؤتمرا طلابيا عن حقوق اﻹنسان في المقر. |
Además, el Grupo Cisneros patrocina un canal educativo no comercial que llega diariamente a 37.000 escuelas de América Latina. | UN | وأضافت أن مجموعة سيسينروس تشرف على قناة تعليمية غير تجارية تصل يوميا إلى 000 37 مدرسة في أمريكا اللاتينية. |
Actualmente el programa vincula aproximadamente a 100.000 profesores y estudiantes de 500 escuelas de 20 países. | UN | ويربط البرنامج حاليا بين حوالي 000 100 مدرس وطالب في 500 مدرسة في 20 بلدا. |
Alrededor de 10.000 escuelas de 46 países mejoraron el entorno de aprendizaje con el apoyo del UNICEF, y casi 270.000 maestros y directores de escuelas participaron en programas de capacitación con asistencia del UNICEF. | UN | كما حسَّـنت حوالي 000 10 مدرسة في 46 بلدا البيئة التعليمية بدعم من اليونيسيف، في حين شارك حوالي 000 270 معلم ومدير مدرسة في البرامج التدريبية التي تساعدها اليونيسيف. |
Se recibieron fondos con arreglo al Programa de Aplicación de la Paz para construir una escuela en al-Mazzeh, en Damasco, a fin de reemplazar locales alquilados insatisfactorios. | UN | ووردت في إطار برنامج تطبيق السلام أموال لبناء مدرسة في منطقة المزﱢة في دمشق، لتحل محل بناء مستأجر غير ملائم. |
En cambio, su mujer ha declarado que, durante ese mismo tiempo, el marido construyó una escuela en un pueblecito cercano a Cerit y que a menudo pasaba tres o cuatro días o hasta una semana fuera de casa. | UN | ولكن زوجته، من جانب آخر، ذكرت أنه، خلال هذه الفترة، كان زوجها يقوم ببناء مدرسة في قرية قرب سيريت، وأنه كان غالبا يتغيب عن البيت لمدة ثلاثة أو أربعة أيام وأحيانا لمدة أسبوع. |
735. No hay clases especiales para niños romaníes, excepto en una escuela en Pogdorica, ni clases especiales en romaní. | UN | 735- ولا توجد فصول خاصة للأطفال الغجر، باستثناء مدرسة في بودغوريتسا، أو دروس خاصة بلغة الغجر. |
Durante el primer semestre de 1995 visité una escuela de Harlem, la Escuela Pública 206, para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a los jóvenes de Nueva York, la ciudad que acoge nuestras deliberaciones. | UN | وقد قمت خلال النصف اﻷول من العام الدراسي ١٩٩٥ بزيارة مدرسة في حي هارلم، هي المدرسة رقم ٢٠٦، كي أشارك رسالة اﻷمم المتحدة مع شباب نيويورك، المدينة التي تستضيف مداولاتنا. |
Se prestó asistencia a más de 460 escuelas del Sudán meridional y del Kordofan meridional para la creación de jardines escolares. | UN | وقدمت المساعدة لما يزيد عن ٤٦٠ مدرسة في جنوب السودان وكردفان الجنوبية من أجل إنشاء حدائق مدرسية. |
la escuela de Antunovac se está reconstruyendo con financiación del ACNUR. | UN | وتجري إعادة بناء مدرسة في أنتونوفاتش بتمويل من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
73ª sesión plenaria Atentado terrorista en una escuela del Pakistán | UN | الجلسة العامة 73 الاعتداء الإرهابي المنفذ ضد مدرسة في باكستان |
:: Programas de " escuela en una caja " , tecnología de la información, paquetes de suministros y servicios | UN | :: مجموعة أدوات " مدرسة في علبة " ، وتكنولوجيا المعلومات، ومجموعات اللوازم، والخدمات |
La construcción de escuelas y la reparación de 1.200 escuelas situadas en las zonas menos favorecidas contribuirán a reducir el número de personas que carecen de empleo. | UN | وسيسهم بناء المدارس وإصلاح ٢٠٠ ١ مدرسة في المناطق التي تعرضت للتدمير في الحد من صفوف المتعطلين. |
Tampoco se ha sugerido en ningún momento que la cuestión del keski haya sido fuente de tensiones en ningún centro escolar de Francia. | UN | ولم يسبق القول إن الكيسكي كان مصدر توتر في أي مدرسة في فرنسا. |
Por ejemplo, en un colegio en Caldas, personas que se identificaron como integrantes del ELN asesinaron al rector. | UN | وعلى سبيل المثال، أقدم أفراد تم تعريفهم على أنهم أعضاء في جيش التحرير الوطني على قتل مدير مدرسة في كالداس. |
nos enviaron a la escuela en Inglaterra. | Open Subtitles | ارسلنا جميعاً إلى مدرسة في انجلترا |
Ahora bien, si no se adoptan medidas simultáneas para cambiar el concepto estereotipado de la mujer en la educación, es decir, que se la considere idónea para desempeñar cargos de maestra de párvulos, pero no de directora de escuela, será difícil efectuar los cambios propuestos. | UN | إلا أن إحداث التغييرات المقترحة سيكون صعباً ما لم تتخذ تدابير في نفس الوقت لتغيير المفهوم النمطي عن المرأة في التعليم، بعبارة أخرى أنها مناسبة لوظائف من قبيل مدرسة في مدارس الحضانة لكنها لا تصلح ﻷن تكون مديرة مدرسة. |
Quiero decir, solo estaba en la primaria en ese tiempo. | Open Subtitles | أنا اعني أنني كنت قد تخرجت من مدرسة في تلك الفترة |