"مدفوعات انتهاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • de pagos por separación del
        
    • los pagos por separación del
        
    • pago por cese en el
        
    • los pagos por cese
        
    • pago por separación del
        
    • de indemnizaciones por cese en el
        
    de pagos por separación del UN الإنفاق الفعلي على مدفوعات انتهاء الخدمة
    de pagos por separación del UN الإنفاق الفعلي على مدفوعات انتهاء الخدمة
    Se destacaron los siguientes asuntos para su examen por la Comisión con miras a la racionalización del plan de pagos por separación del servicio en el régimen común: UN وجرى تحديد المسائل التالية لتنظر فيها اللجنة بهدف تبسيط نظام مدفوعات انتهاء الخدمة في النظام الموحد:
    Antes de ese año se había utilizado una escala separada, con su propio mecanismo de ajuste, para determinar los pagos por separación del servicio. UN وقبل ذلك كان يجري استعمال جدول مستقل، له اﻵلية الخاصة به ﻹجراء التسويات، من أجل تحديد مدفوعات انتهاء الخدمة.
    Además, a su parecer, cualquier examen futuro de los pagos por separación del servicio debía hacerse en el contexto general del régimen de remuneración y prestaciones. UN وعلاوة على ذلك، اعتبر هذا العضو وجوب إجراء أي بحث مستقبلي لمسالة مدفوعات انتهاء الخدمة في سياق أوسع يشمل جميع الأجور والاستحقاقات.
    La Comisión consideró razonable que el nivel del pago por cese en el servicio fuera de entre cinco y seis meses de sueldo básico. UN ورأت اللجنة أنه من المناسب أن يحدد جدول مدفوعات انتهاء الخدمة بما يعادل المرتب الأساسي لمدة تتراوح بين خمسة وستة أشهر.
    No está claro para la Comisión Consultiva por qué se hace una comparación entre las sumas que se necesitarían si se ofrecieran gratificaciones por retiro voluntario y las que podrían gastarse en relación con los pagos por cese en el servicio cuando venzan los contratos. UN وما زال من غير الواضح للجنة الاستشارية لماذا تجرى مقارنة بين المبالغ التي ستلزم لو قدمت عروض لترك الخدمة مقابل عوض والمبالغ التي يمكن أن تتكبد بصدد مدفوعات انتهاء الخدمة عند انتهاء أجل العقود.
    2. Decide volver a examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, la cuestión del pago por separación del servicio propuesto; UN 2 - تقرر العودة إلى مسألة مدفوعات انتهاء الخدمة المقترحة في دورتها الخامسة والستين؛
    La introducción de pagos por terminación de servicio haría más justo el sistema de pagos por separación del servicio. UN ولهذا سيضفي نظام مدفوعات انتهاء الخدمة مزيدا من الإنصاف على ترتيبات إنهاء الخدمة.
    iv) Escala de pagos por separación del servicio 402 UN ' ٤ ' جدول مدفوعات انتهاء الخدمة
    iv) Escala de pagos por separación del servicio UN ' ٤` جدول مدفوعات انتهاء الخدمة
    En relación con la escala de pagos por separación del servicio UN فيما يتعلق بجدول مدفوعات انتهاء الخدمة
    La FAO financia parcialmente el pasivo acumulado por servicios anteriores con el excedente de los ingresos de inversión sobre los recursos necesarios para otros planes, como el plan de pagos por separación del servicio y el plan de remuneración del personal. UN وتموِّل منظمة الأغذية والزراعة جزئيا الالتزامات المستحقة للخدمة السابقة من أي فائض في الإيراد الاستثماري يزيد على احتياجات الخطط الأخرى مثل خطة مدفوعات انتهاء الخدمة وخطة تعويض الموظفين.
    Las consecuencias financieras, a nivel de todo el sistema, relacionadas con la revisión del régimen de pagos por separación del servicio eran relativamente menores debido a que las variaciones de la escala eran mínimas. UN وقد كانت الآثار المالية المترتبة على نطاق المنظومة فيما يتعلق بتنقيح جدول مدفوعات انتهاء الخدمة منخفضة نسبيا نظرا لأن التغيرات الطارئة على الجدول بلغت الحد الأدنى.
    Las consecuencias financieras para todo el sistema se limitarían a la revisión del régimen de pagos por separación del servicio y dichas consecuencias serían relativamente pequeñas debido a que las variaciones de la escala eran mínimas. UN وستقتصر الآثار المالية على نطاق المنظومة على إعادة النظر في جدول مدفوعات انتهاء الخدمة، وستكون تلك الآثار طفيفة نسبيا حيث لن يطرأ على الجدول سوى الحد الأدنى من التغييرات.
    2. Decide volver a examinar la cuestión de los pagos por separación del servicio en su sexagésimo quinto período de sesiones; UN 2 - تقرر العودة إلى مسألة مدفوعات انتهاء الخدمة المقترحة في دورتها الخامسة والستين؛
    En lo que respecta a la revisión de los pagos por separación del servicio, en particular la indemnización por rescisión del nombramiento, la prima por repatriación y el pago en caso de fallecimiento, apoya los esfuerzos por agilizar esas prácticas en el marco del régimen común. UN وفيما يتعلق باستعراض مدفوعات انتهاء الخدمة، بما في ذلك تعويض إنهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن، ومنحة الوفاة، فإن الاتحاد الأوروبي يدعم الجهود المبذولة لتعميم تلك الممارسات داخل النظام الموحد.
    Entre las tareas de liquidación figuraron el cierre de los locales, la tramitación de las facturas de los proveedores, la rescisión de los contratos, y el cierre de las cuentas bancarias, así como la tramitación de los pagos por separación del servicio. UN وشملت مهام التصفية إقفال الأماكن، وتجهيز فواتير الباعة، وإنهاء العقود، وإقفال الحسابات المصرفية، وتجهيز مدفوعات انتهاء خدمة الموظفين.
    Si bien en general no tiene incidencia en los costos en lo que atañe a la remuneración neta, el procedimiento de ajuste de la escala de sueldos básicos tendría consecuencias en lo que respecta a los pagos por separación del servicio. UN ورغم كون إجراءات تعديل الجدول الأساسي عديمة الأثر على الكلفة من حيث الأجر الصافي، فستكون لها آثار على مدفوعات انتهاء الخدمة.
    Recomienda también que en las organizaciones que hayan introducido e implementado el nuevo marco contractual se establezca un pago por cese en el servicio para los funcionarios con contrato de plazo fijo que hayan prestado servicios durante por lo menos 10 años. UN وتوصي أيضا بتطبيق منح مدفوعات انتهاء خدمة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة بعد 10 أعوام أو أكثر من خدمتهم في المنظمات التي أدخلت ونفذت إطار العمل التعاقدي الجديد.
    Si este ha de actuar con mayor flexibilidad para asegurar una gestión eficiente de su personal, será preciso disponer de inmediato de fondos suficientes para efectuar los pagos por cese en el servicio. UN وإذا كان على الوكالة أن تُظهر مزيدا من المرونة في استخدام الموظفين على نحو يتسم بالكفاءة، فستلزم فورا أموال كافية لسداد مدفوعات انتهاء الخدمة.
    El aumento de las necesidades se debió principalmente a gastos comunes de personal imprevistos, tales como el pago por separación del servicio y el subsidio de educación, para el personal del referendo en relación con el período 2010/11. UN 49 - ترجع الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى التكاليف العامة للموظفين غير المتوقعة، من قبيل مدفوعات انتهاء الخدمة ومنحة التعليم لموظفي الاستفتاء المتعلقة بالفترة 2010/2011.
    La FAO financia parcialmente el pasivo acumulado por servicios anteriores con los eventuales excedentes de los ingresos de inversión sobre las necesidades de otros planes, como el plan de indemnizaciones por cese en el servicio y el plan de remuneración del personal. UN 13 - وتقوم الفاو بتمويل الالتزامات المستحقة عن الخدمة السابقة جزئيا من أي فائض في الإيراد الاستثماري يزيد على احتياجات الخطط الأخرى، مثل خطة مدفوعات انتهاء الخدمة وخطة تعويض الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more