"مدنيين أبرياء" - Translation from Arabic to Spanish

    • civiles inocentes
        
    • población civil inocente
        
    • ciudadanos inocentes
        
    Estos actos ilegales e inmorales han vuelto a cobrarse la vida de civiles inocentes. UN مرة أخرى، أودت هذه الأعمال غير القانونية وغير المشروعة بأرواح مدنيين أبرياء.
    Todo ello ha causado, además de grandes daños materiales, muchas víctimas civiles inocentes. UN وقد أدى هذا كله، علاوة على الدمار المادي الواسع النطاق، إلى سقوط ضحايا مدنيين أبرياء.
    Mi delegación se une a las voces de todos los que han condenado este acto de barbarie contra civiles inocentes. UN ويضم وفد بلادي صوته إلى كل من أدانوا هذا العمل الوحشي ضد مدنيين أبرياء.
    Hoy, empero, la Potencia ocupante ha llevado esa práctica a un nuevo nivel extremo, pues las fuerzas ocupantes, a sabiendas y deliberadamente, mataron a civiles inocentes junto con la persona que era su objetivo, el Sr. Salah Shehada. UN غير أن السلطة القائمة بالاحتلال نقلت اليوم هذه الممارسة إلى مستوى جديد ومتطرف، حيث قامت قوات الاحتلال بشكل متعمد ومقصود بقتل مدنيين أبرياء في الهجوم بالإضافة إلى الشخص المستهدف، السيد صلاح شحادة.
    Deben terminar los atentados suicidas contra civiles inocentes. UN ويجب أن توقف التفجيرات الانتحارية التي تستهدف مدنيين أبرياء.
    No sólo lisian y matan a civiles inocentes sino que contribuyen directamente a que se perpetúen la pobreza y el subdesarrollo en las regiones afectadas. UN فهي لا تشوه وتقتل مدنيين أبرياء فحسب، ولكنها تسهم أيضا على نحو مباشر في استدامة الفقر والتخلف في المناطق المتضررة.
    A raíz del atentado perpetrado contra civiles inocentes en Bali, se sancionó la ley de lucha contra el terrorismo. UN ونتيجة للاعتداء الذي وقع مؤخرا على مدنيين أبرياء في بالي، جرى سنّ تشريع لمكافحة الإرهاب.
    Además, la estrategia no debería excluir los actos de terrorismo perpetrados por Estados, como los que se siguen cometiendo en su región del mundo contra civiles inocentes que luchan en defensa de su derecho a la libre determinación. UN إضافة إلى ذلك، لا ينبغي أن تستبعد الاستراتيجية أعمال الإرهاب التي تقترفها الدول، من النوع الذي ما يزال يرتكب في منطقته من العالم ضد مدنيين أبرياء يناضلون من أجل الحق في تقريــر المصير.
    En todos nuestros idiomas, religiones y culturas, condenamos todo acto terrorista que atente contra civiles inocentes. UN وعبرنا بكل لغاتنا وأدياننا وثقافاتنا عن إدانتنا لكل عمل إرهابي يستهدف مدنيين أبرياء.
    Las minas antipersonal siguen siendo una amenaza, que se lleva las vidas y medios de vida de civiles inocentes en todo el mundo. UN وما زالت الألغام المضادة للأفراد تشكل خطراً، وتفتك بحياة وسبل معيشة مدنيين أبرياء في أرجاء العالم.
    Perdieron la vida cuatro nacionales de la República de Corea y tres resultaron heridos como resultado de este abominable acto terrorista contra civiles inocentes. UN وفقد أربعة مواطنين من جمهورية كوريا حياتهم، وأصيب ثلاثة آخرون من جراء هذا العمل الإرهابي البشع الذي استهدف مدنيين أبرياء.
    Se quejan también de que los Estados Unidos participan en la tortura y asesinato de civiles inocentes fuera de su territorio y de que perpetúa el colonialismo. UN وهم يأسفون أيضا لأن الولايات المتحدة تشارك في تعذيب واغتيال مدنيين أبرياء خارج حدودها الوطنية ولأنها تديم الاستعمار.
    Estos incluyen violaciones, malos tratos, torturas y humillaciones sexuales contra civiles inocentes. UN وشملت تلك الأعمال اغتصاب مدنيين أبرياء والتنكيل بهم وتعذيبهم وإذلالهم جنسيا.
    Informó que se había dado muerte de forma intencional a civiles inocentes, que habían sido blanco de ataques por sus creencias religiosas y por su pertenencia a determinadas comunidades. UN وذكر أن مدنيين أبرياء قتلوا عمدا، واستهدفوا بسبب معتقداتهم الدينية أو انتماءاتهم الطائفية.
    Mueres. Solo logro matar a ocho civiles inocentes hoy. Open Subtitles أنت تموت، فقط تدبرت أمر قتل ثمانية مدنيين أبرياء اليوم
    - Por el amor de Dios... perdimos civiles inocentes... y varios de nuestros hombres hoy. Open Subtitles ياألهي , نحن فقدنا مدنيين أبرياء وعدة رجالنا اليوم
    Raza y Sabeen Parsa eran unos civiles inocentes que murieron en un ataque de la aviación americana en Pakistán el 6 de febrero de 2004. Open Subtitles رازا و سابين بارسا كانا مدنيين أبرياء تم قتلهم فى هجمه أمريكيه على باكستان. 6فبرايرعام2004.
    Solo son civiles inocentes atrapados en el fuego cruzado. Open Subtitles , أنهم مجرد مدنيين أبرياء عقلوا في مرمى النيران
    Pensé que me unía con este grupo para mi propia seguridad, no matar a civiles inocentes. Open Subtitles ظنتت أنَّني كنت أنضم للمجموعه لأجل سلامتي، لا لقتل مدنيين أبرياء.
    Las investigaciones efectuadas hasta el presente han dado como resultado que los crímenes cometidos contra civiles inocentes en Stupni Do se produjeron el 23 de octubre de 1993. UN وقد بينت التحقيقات التي أجريت حتى اﻵن أنه قد حدثت في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣ جرائم في حق مدنيين أبرياء في سبوتني دو.
    A este respecto Jordania reafirma que los ataques cometidos por los suicidas no sólo perjudican la causa palestina y socavan el proceso de paz, sino también llevan a la muerte de la población civil inocente. UN وذكر، في هذا الصدد، أن حكومته تكرر أن هجمات القتلة الانتحاريين لا تهدد فقط القضية الفلسطينية وتزعزع عملية السلام، بل تؤدي كذلك إلى وفاة مدنيين أبرياء.
    La oradora condena también el cinismo y el doble rasero de quienes se movilizan internacionalmente para erradicar el terrorismo pero, por otro lado, albergan en sus territorios a terroristas conocidos, como es el caso de quienes provocaron la muerte de ciudadanos inocentes en Cuba y Venezuela. UN 38 - وأدانت أيضا خبث وازدواج معايير من يعبئون المجتمع الدولي للقضاء على الإرهاب ويأوون أنفسهم إرهابيين معروفين على أراضيهم، من قبيل الإرهابيين الذين أودوا بحياة مدنيين أبرياء في كوبا وفنزويلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more