"مدني فلسطيني" - Translation from Arabic to Spanish

    • civiles palestinos
        
    • civil palestino
        
    Recientes investigaciones sugieren que el ataque mató alrededor de 120 civiles palestinos. Open Subtitles الابحاث الحديثة تقترح أن الهجوم قتل حوالى 120 مدني فلسطيني
    Nos referimos aquí a un soldado israelí solamente, mientras que en cárceles de Israel hay 10.000 civiles palestinos. UN ونحن نتكلم هنا عن جندي إسرائيلي واحد، بينما يقبع 000 10 مدني فلسطيني في سجون إسرائيل.
    En el mismo sentido, debo comunicarles además nuestra honda preocupación por la difícil situación de los más de 4.500 civiles palestinos que siguen cautivos en cárceles y centros de detención israelíes. UN ويجب أن أنقل إليكم أيضاً، في هذا الصدد، بالغ قلقنا بشأن معاناة أكثر من 500 4 مدني فلسطيني ما زالوا أسرى في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية.
    Como consecuencia, resultó muerto un civil palestino de 19 años de edad y otros 35 quedaron heridos, entre ellos 17 niños. UN ونتيجة لذلك، قُتل مدني فلسطيني يبلغ من العمر 19 عاماً وأصيب 35 آخرون بجراح، من بينهم 17 طفلاً.
    Otro civil palestino resultó muerto por un colono israelí cerca de la ciudad de Hebrón, al sur de la Ribera Occidental. UN وقُتل مدني فلسطيني آخر على يد مستوطن إسرائيلي بالقرب من مدينة الخليل بجنوبي الضفة الغربية.
    3. Pide a Israel, la Potencia ocupante, que se abstenga de deportar a civiles palestinos de los territorios ocupados; UN " ٣ - يطلب من اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الامتناع عن إبعاد أي مدني فلسطيني من اﻷراضي المحتلة؛
    Durante el mismo período, desde el 1º de diciembre de 1992, unos 2.000 civiles palestinos han resultado heridos. UN وفي أثناء الفترة ذاتها، أي منذ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، جُرح أو أصيب نحو ٠٠٠ ٢ مدني فلسطيني.
    3. Pide a Israel, la Potencia ocupante, que se abstenga de deportar a civiles palestinos de los territorios ocupados; UN " ٣ - يطلب من اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الامتناع عن إبعاد أي مدني فلسطيني من اﻷراضي المحتلة؛
    En la exposición informativa que pronunció el viernes pasado ante el Consejo de Seguridad, el Secretario General Adjunto, Sr. Prendergast, dijo que en los tres últimos años las fuerzas de ocupación israelíes han asesinado a 3.800 civiles palestinos, entre ellos 400 niños. UN لقد جاء في إحاطة وكيل الأمين العام الإعلامية، السيد برندرغاست، يوم الجمعة الماضي أمام مجلس الأمن أن قوات الاحتلال الإسرائيلي قتلت خلال السنوات الثلاث الماضية 800 3 مدني فلسطيني من بينهم 400 طفل.
    Actualmente, hay más de 7.000 civiles palestinos arrestados en centros de detención militar, campamentos de prisioneros y cárceles israelíes, incluidos muchas mujeres y niños. UN وفي الوقت الحالي، يوجد ما يزيد على 000 7 مدني فلسطيني محتجزين في مراكز الاحتجاز العسكرية، ومعسكرات الاعتقال والسجون الإسرائيلية، ومن بينهم أعداد كبيرة من النساء والأطفال.
    En la despiadada campaña militar emprendida por Israel hace cuatro años han muerto 3.400 civiles palestinos, incluidos 250 mujeres y 750 niños; más de 50.000 palestinos han resultado heridos y muchos de ellos sufren incapacidades permanentes. UN ولقد أدت الحملة العسكرية الوحشية التي بدأتها إسرائيل منذ أربع سنوات، إلى مقتل 3400 مدني فلسطيني بمن فيهم 250 امرأة و 750 طفلاً وإلى جرح 000 50 فلسطيني، ويعاني الكثير منهم من حالات إعاقة دائمة.
    Según un informe publicado en Yedioth Ahronoth, la cuarta parte de los soldados de las FDI que han prestado servicios en controles de carretera en la Ribera Occidental afirman haber participado en actos de malos tratos contra civiles palestinos o haber sido testigos de ellos. UN ويشير تقرير نُشر في صحيفة يديعوت أحرنوت إلى أن ربع جنود قوات الدفاع الإسرائيلية الذين خدموا عند الحواجز في الضفة الغربية يفيدون بأنهم عاينوا عملية اعتداء على مدني فلسطيني أو شاركوا فيها.
    La Operación Plomo Fundido de Israel supuso la matanza de más de 1.200 civiles palestinos en Gaza, muchos de los cuales eran mujeres y niños. UN وأفادت التقارير أن عملية الرصاص المسكوب الإسرائيلية أدت إلى مقتل أكثر من 200 1 مدني فلسطيني في غزة، كثير منهم نساء وأطفال.
    En las últimas dos semanas, más de 300 civiles palestinos fueron detenidos por las fuerzas de ocupación israelíes y otros 22 palestinos de la Jerusalén Oriental Ocupada fueron detenidos precisamente ayer, entre ellos niños de 12, 13 y 14 años. UN وخلال الأسبوعين الماضيين، ألقت قوات الاحتلال الإسرائيلية القبض على ما يزيد عن 300 مدني فلسطيني بينما أحتجز في الأمس القريب 22 فلسطينيا آخرين، بمن فيهم أطفال لا يتجاوز عمرهم 12 و 13 و 14 عاما.
    Hace ya más de dos años que Israel, la Potencia ocupante, inició su bloqueo ilegal e inhumano de la Franja de Gaza, bloqueo que ha paralizado la economía de Gaza y ha causado un descenso notable del nivel de vida socioeconómico de 1.700.000 civiles palestinos. UN فقد مرّ أكثر من عامين على بداية الحصار غير المشروع واللاإنساني الذي فرضته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على قطاع غزة؛ هذا الحصار الذي شلّ اقتصاد غزة وجعل الأحوال المعيشية الاقتصادية والاجتماعية لـ 1.7 ملايين مدني فلسطيني تنهار.
    En noviembre de 2012, 100 civiles palestinos y 4 civiles israelíes murieron en el peor brote de violencia en el conflicto israelo-palestino desde la Operación Plomo Fundido de 2009. UN 13 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قتل 100 مدني فلسطيني و 4 مدنيين إسرائيليين في أسوأ اندلاع لأعمال العنف في النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني منذ عملية الرصاص المصبوب في عام 2009.
    También hoy murió otro civil palestino a causa de las acciones de las fuerzas de ocupación en Cisjordania. UN وقتل اليوم أيضا مدني فلسطيني آخر على يد قوات الاحتلال في الضفة الغربية.
    En diciembre de 2008 un residente del asentamiento Yitav, del sector nororiental de la Ribera Occidental, fue condenado a 16 meses de reclusión tras haber disparado contra un civil palestino desarmado sin motivo aparente y lo dejó paralizado de por vida. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2008، حُكِمَ على مستوطن من مستوطنة ييتاف في شمال الضفة الغربية بالسجن لمدة 16 شهراً لقيامه بإطلاق النار على مدني فلسطيني أعزل دون سبب واضح مما أدى إلى إصابته بالشلل مدى الحياة.
    Rechazaron la explicación israelí de que se había expulsado a los deportados a causa de su oposición al proceso de paz y expresaron malestar por el precedente que sentaba la decisión especial del Gobierno, que podría aplicarse a cualquier civil palestino de los territorios ocupados. UN ورفضوا ما قدمته اسرائيل من إيضاح مؤداه أن المبعدين طردوا بسبب معارضتهم لعملية السلم ، وأعربوا عن خوفهم من السابقة التي يوجدها قرار الحكومة المخصص ، التي يمكن أن تطبق على أي مدني فلسطيني في اﻷراضي المحتلة .
    ante las Naciones Unidas Hoy, 8 de abril de 1997, un colono judío dio muerte a tiros a Asem Arafeh, civil palestino de 24 años de edad, en la ciudad de Al-Khalil (Hebrón) sin que hubiera mediado provocación. UN فتح اليوم، ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧، مستوطن يهودي استعماري النار علـى مدني فلسطيني يدعى عاصم عرفة، ٢٤ سنة، في مدينة الخليل بدون أي استفزاز، فأرداه قتيلا.
    También ayer, un civil palestino de 18 años murió cuando los soldados israelíes dispararon desde un tanque en la ciudad de Yenín, en lo que se ha convertido en otra pauta criminal de tanques enfrentándose a civiles y soldados palestinos que disparan contra civiles y niños que lanzan piedras. UN وبالأمس كذلك، قُتل مدني فلسطيني يبلغ من العمر 18 سنة حينما فتح الجنود الإسرائيليون النار من دبابة كانت توجد في مدينة جنين، في ما أصبح نمطا إجراميا آخر من أنماط المواجهة بين الدبابات والمدنيين الفلسطينيين، والجنود الذين يطلقون نيرانهم على المدنيين والأطفال الذين يرمونهم بالحجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more