Tomando nota además del nuevo despliegue del ejército israelí desde seis ciudades de la Ribera Occidental, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي وخروجه من ست مدن في الضفة الغربية، |
Destacando además el redespliegue del ejército israelí de seis ciudades de la Ribera Occidental, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي الى خارج ست مدن في الضفة الغربية، |
Tomando nota además del nuevo despliegue del ejército israelí desde seis ciudades de la Ribera Occidental, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي خارج ست مدن في الضفة الغربية، |
Destacando también el nuevo despliegue del ejército israelí de seis ciudades de la Ribera Occidental, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي خارج ست مدن في الضفة الغربية، |
Seis ciudades en la Ribera Occidental fueron acordonadas por formaciones de tanques. | UN | وضربت تشكيلات من الدبابات طوقا حول ست مدن في الضفة الغربية. |
Destacando además el nuevo despliegue del ejército israelí de seis ciudades de la Ribera Occidental, | UN | وإذ تلاحظ أيضا إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي الى خارج ست مدن في الضفة الغربية، |
Destacando también el nuevo despliegue del ejército israelí de seis ciudades de la Ribera Occidental, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي خارج ست مدن في الضفة الغربية، |
El Japón insta a ambas partes a que de manera constante sigan poniendo en práctica las medidas a las que se comprometieron, como el traspaso de la responsabilidad de seguridad en tres ciudades de la Ribera Occidental. | UN | إن اليابان تدعو الطرفين كليهما إلى الاستمرار بثبات في تنفيذ التدابير التي التزما بها، مثل نقل مسؤولية الأمن في ثلاث مدن في الضفة الغربية. |
En el día señalado, los miembros del partido se reunieron en varias ciudades de la Ribera Occidental para realizar marchas pacíficas en conmemoración del 90º aniversario de la caída del califato islámico. | UN | وفي ذلك اليوم، تجمع أعضاء الحزب في عدة مدن في الضفة الغربية لتنظيم مسيرات سلمية إحياء للذكرى السنوية التسعين لسقوط الخلافة الإسلامية. |
El Acuerdo provisional israelí-palestino sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza (Acuerdo de Oslo II) ha generado muchas expectativas y, de hecho, se han producido acontecimientos positivos, tales como el retiro del ejército israelí de seis ciudades de la Ribera Occidental a partir de octubre de 1995. | UN | وأردف قائلا إن الاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة )اتفاق أوسلو الثاني( قد ولد توقعات كبيرة، وإن بعض التطورات اﻹيجابية قد حدثت في الحقيقة مثل انسحاب الجيش اﻹسرائيلي من ست مدن في الضفة الغربية ابتداء من شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Israel anunció que pondría en libertad a 900 presos (véase el párrafo 27), retiraría a sus tropas de cinco ciudades de la Ribera Occidental en el plazo de tres semanas y pondría fin a las detenciones y a los asesinatos de los militantes palestinos si éstos últimos acordaban deponer las armas. | UN | وأعلنت إسرائيل أنها ستطلق سراح 900 سجين (انظر الفقرة 27)، وستسحب قواتها من خمس مدن في الضفة الغربية، خلال ثلاثة أسابيع، وأنها ستوقف عمليات اعتقال واغتيال المقاتلين الفلسطينيين إذا وافقوا على إلقاء أسلحتهم. |
Dijo que el compromiso de las partes de poner en marcha los entendimientos alcanzados, en especial el anuncio del Gobierno de Israel de que pondría en libertad a 900 prisioneros y se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental, pondría fin a las demoliciones de viviendas punitivas y volvería a abrir tres puntos de cruce hacia Gaza, y las medidas adoptadas por los palestinos para poner fin a la violencia, contribuirían a ese impulso. | UN | وقال إن التزام الطرفين بتنفيذ التفاهمات التي تم التوصل إليها، ولاسيما إعلان حكومة إسرائيل قرارها بالإفراج عن 900 سجين، والانسحاب من خمس مدن في الضفة الغربية، والتوقف عن هدم المنازل كأسلوب عقابي، وإعادة فتح ثلاثة معابر إلى غزة والخطوات التي اتخذها الجانب الفلسطيني لإنهاء العنف سوف تساهم كلها في دفع المسيرة. |
Aunque, durante el período que se examina, ha disminuido el número de incidentes violentos entre israelíes y palestinos con resultado de lesiones o de muerte, habida cuenta de que se han reducido los contactos entre ambas comunidades, se ha informado de que son más estrictos los nuevos requisitos para abrir fuego en la Ribera Occidental y el Valle del Jordán después de la retirada del ejército israelí de siete ciudades de la Ribera Occidental. | UN | ٨١٦ - ومع أن عدد حوادث العنف بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين، التي تنطوي على إصابات وخسائر في اﻷرواح، قد هبط خلال الفترة قيد الاستعراض، وذلك بسبب قلة الاتصال الفعلي بين الطائفتين، وذكرت التقارير أنه كان ثمة تشدد أكثر من ذي قبل في القواعد الجديدة المتصلة بإطلاق النار في الضفة الغربية وغور اﻷردن بعد الانسحاب اﻹسرائيلي من سبع مدن في الضفة الغربية. |
El Comité destacó que la retirada debía ser completa e irreversible y debía estar seguida por medidas firmes para concluir la aplicación de los entendimientos de Sharm el-Sheikh, en particular la retirada de las ciudades en la Ribera Occidental, la puesta en libertad de más presos y el cese de todos los actos de violencia. | UN | وأكدت اللجنة على وجوب أن يكون الانسحاب كاملا ولا يمكن الرجوع عنه، وأن تعقبه إجراءات حازمة لإكمال تنفيذ تفاهمات شرم الشيخ، بما في ذلك الانسحاب من مدن في الضفة الغربية، وإطلاق سراح المزيد من السجناء، ووقف جميع أعمال العنف. |