"مدونة قواعد السلوك المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Código de Conducta sobre
        
    • el Código de Conducta sobre
        
    • Código de Conducta sobre la
        
    • el Código de Conducta para
        
    • el Código de Conducta relativo a
        
    • el código de conducta de
        
    • el Código de Conducta del OIEA sobre
        
    El OIEA también debe desempeñar una importante función en el control y la protección física de los materiales nucleares; Francia celebra la aprobación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN وقال إن وكالة الطاقة الذرية لها أيضا دور هام يمكن أن تقوم به في مراقبة المواد النووية وحمايتها ماديا. وذكر أن وفده يرحب باعتماد مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها.
    El párrafo 2 del artículo II del Código de Conducta sobre la contaminación accidental de las aguas interiores transfronterizas establece también un principio similar: UN وتنص أيضاً الفقرة ٢ من المادة الثانية من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود على مبدأ مماثل:
    A este respecto, son pertinentes los párrafos 1 y 2 del artículo 7 del Código de Conducta sobre Contaminación Accidental de Aguas Interiores Transfronterizas: UN والفقرتان ١ و٢ من المادة السابعة من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود لهما صلة بالموضوع في هذا السياق:
    el Código de Conducta sobre la seguridad y la vigilancia de las fuentes radiactivas, recientemente revisado, es otro instrumento fundamental. UN كما أن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي تم تنقيحها مؤخرا صك بارز آخر.
    El Foro hizo suyo el Código de Conducta para la explotación forestal en el Pacífico Meridional. UN وقد أيد المنتدى مدونة قواعد السلوك المتعلقة باستغلال الغابات في جنوب المحيط الهادئ.
    También han adoptado el Código de Conducta relativo a la prevención y represión de la piratería, el robo a mano armada en los buques y las actividades marítimas ilegales en África Occidental y Central. UN واعتمدت تلك الدول أيضا مدونة قواعد السلوك المتعلقة بمنع وقمع القرصنة والسطو المسلح على السفن والأنشطة البحرية غير المشروعة في غرب ووسط أفريقيا.
    El párrafo 2 del artículo II del Código de Conducta sobre la contaminación accidental de las aguas interiores transfronterizas establece también un principio similar: UN كما أن الفقرة ٢ من المادة الثانية من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود تنص على مبدأ مماثل:
    A este respecto, son pertinentes los párrafos 1 y 2 del artículo 7 del Código de Conducta sobre Contaminación Accidental de Aguas Interiores Transfronterizas: " 1. UN وتعتبر الفقرتان ١ و٢ من المادة السابعة من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود وثيقتي الصلة بالموضوع في هذا السياق:
    A este respecto son pertinentes los párrafos 1 y 2 del artículo VII del Código de Conducta sobre Contaminación Accidental de Aguas Interiores Transfronterizas: UN وتعتبر الفقرتان ١ و ٢ من المادة السابعة من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود وثيقتي الصلة بالموضوع في هذا السياق:
    Asimismo, en el marco del reforzamiento de las medidas de control de las fuentes radiactivas, el Reino notificó al Director General del OIEA la aceptación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN وفي إطار تعزيز تدابير مراقبة المصادر الإشعاعية، أشعرت المملكة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا بقبول مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها.
    Consideramos que la aprobación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, así como la elaboración de la orientación para la importación y la exportación de fuentes radiactivas, constituyen importantes logros. UN ونشيد باعتماد مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة، كما نشيد بوضع إرشادات بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة.
    Consideramos que la aprobación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, así como la elaboración de la orientación para la importación y la exportación de fuentes radiactivas, constituyen importantes logros. UN ونشيد باعتماد مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة، كما نشيد بوضع إرشادات بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة.
    el Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación constituye un aspecto fundamental de las actividades del OIEA. UN إن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة تعد جانبا أساسيا من عمل الوكالة.
    el Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación constituye un aspecto fundamental de las actividades del OIEA. UN إن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة تعد جانبا أساسيا من عمل الوكالة.
    Aplicar el Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, si aún no lo hacen. UN تنفيذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    También se apoya la armonización de las políticas y los marcos jurídicos relativos a la pesca marina de los Estados costeros de la SADC con el Código de Conducta para la pesca responsable. UN وتقدم المساعدة أيضا لكفالة اتساق سياسات مصائد الأسماك والأطر القانونية داخل الدول الساحلية الأعضاء في الجماعة الإنمائية تمشيا مع مدونة قواعد السلوك المتعلقة بصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    Asimismo, se han adoptado medidas para impartir formación a las fuerzas del orden, y se ha aprobado el Código de Conducta para la prevención de la explotación de niños en el turismo sexual, que está supervisado por el Ministerio de Turismo. UN واتُخذت كذلك تدابير لتدريب هياكل إنفاذ القانون. واعتُمدت مدونة قواعد السلوك المتعلقة بمنع سياحة الجنس مع الأطفال التي تراقبها وزارة السياحة.
    El 25 de junio de 2013, 22 Estados suscribieron el Código de Conducta relativo a la Represión de la Piratería, los Robos a Mano Armada contra los Buques y las Actividades Marítimas Ilícitas en África Occidental y Central. UN 37 - وفي 25 حزيران/يونيه 2013، وقعت 22 دولة على مدونة قواعد السلوك المتعلقة بمنع القرصنة والسطو المسلح ضد السفن والأنشطة البحرية غير المشروعة في غرب أفريقيا ووسطها.
    el código de conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas ha sido incorporado en la legislación finlandesa como anexo de esas directrices. UN وقد أدمجت مدونة قواعد السلوك المتعلقة بتصدير الأسلحة الصادرة عن الاتحاد الأوروبي في التشريعات الفنلندية بوصفها مرفقا لتلك المبادئ التوجيهية.
    En marzo de 2004 China contrajo un compromiso político con el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad y la vigilancia de las fuentes radiactivas. UN وفي آذار/مارس 2004، عبّرت الصين عن التزامها السياسي إزاء مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more