Panamá indicó que había elaborado un proyecto para la aplicación del Código de Conducta para la Pesca responsable con el apoyo de la FAO. | UN | 168 - ذكرت بنما أنها وضعت مشروعا لتنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، بدعم من الفاو. |
El cuestionario sería semejante al que utilizó la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) para supervisar la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable. | UN | وسيكون هذا الاستبيان شبيها بذلك الذي تستخدمه منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة لرصد تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
:: Declaración de Roma sobre la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable, aprobada por la Reunión Ministerial de la FAO sobre Pesca, Roma, 10 y 11 de marzo de 1999 | UN | :: إعلان روما بشأن تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لمنظمة الأغذية والزراعة المعني بمصائد الأسماك، روما، 10 و 11 آذار/مارس 1999 |
Además, en el Código de Conducta para la Pesca responsable de la FAO de 1995 se reconoce expresamente la importancia de fomentar la capacidad humana e institucional y se insta a tomar medidas con esa finalidad. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لعام 1995، الصادرة عن المنظمة تعترف صراحة بأهمية تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية، وتحث على اتخاذ إجراءات لتحقيق هذه الغاية. |
Esas actividades se realizan en su mayor parte aplicando el Código de Conducta para la Pesca responsable y otros planes de acción internacionales conexos. | UN | ويجري الاضطلاع بمعظم هذه الأنشطة من خلال تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وغيرها من خطط العمل الدولية. |
Las delegaciones hicieron hincapié en la importancia de aplicar el Código de Conducta para la Pesca Responsable de la FAO. | UN | 68 - وأكدت الوفود أهمية تطبيق مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة. |
c) El Código Internacional de Conducta para la Pesca Responsable (1995). | UN | )ج( مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية )١٩٩٥(. |
Hacer un llamamiento a los Estados y a las organizaciones regionales de pesquerías, incluidos los órganos regionales de ordenación de pesquerías y los arreglos regionales de pesquerías, para que fomenten la aplicación del Código de Conducta para la Pesca responsable de la FAO dentro de sus esferas de competencia. | UN | 13 - توجيه نداء إلى الدول وإلى منظمات مصائد الأسماك الإقليمية، بما في ذلك هيئات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية وترتيبات صيد الأسماك الإقليمية، لتشجيع إعمال مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة، كل في نطاق اختصاصه. |
Además, la FAO estaba preparando un plan internacional de acción para combatir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada; en el marco del Código de Conducta para la Pesca Responsable. | UN | 140 - وعلاوة على ذلك، تعمل الفاو على إعداد خطة عمل دولية لمكافحة أنشطة الصيد غير القانونية وغير المبلغ عنها وغير المنظمة في إطار مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
Acogiendo con agrado la Declaración de Roma sobre la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable, aprobada por la Reunión Ministerial sobre Pesca de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en marzo de 1999, | UN | وإذ ترحب بإعلان روما بشأن تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية الذي اعتمده اجتماع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الوزاري المعني بمصائد الأسماك، المعقود في آذار/مارس 1999، |
Tanto la Estrategia como los planes de acción se han elaborado en el marco del Código de Conducta para la Pesca Responsable, con el objetivo de mejorar la conservación y ordenación de la pesca incidiendo en aspectos particulares de la ordenación que requieren una atención especial. | UN | وأُعدت خطط العمل الدولية والاستراتيجية هذه في إطار مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية من أجل تعزيز حفظ مصائد الأسماك وإدارتها عبر التركيز على جوانب معينة من إدارتها تستدعي اهتماما خاصا. |
La República Bolivariana de Venezuela igualmente en el ámbito internacional ha aplicado principios del Código de Conducta para la Pesca Responsable y del capítulo 18 del Programa 21, adoptado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | أما على الصعيد الدولي، فقد نفذت جمهورية فنزويلا البوليفارية المبادئ الواردة في مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية والفصل 18 من جدول أعمال القرن21، الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية. |
El SEAFDEC informó de que había empezado a promover la gestión de la capacidad pesquera con arreglo a la etapa III de su programa relativo a la regionalización del Código de Conducta para la Pesca Responsable. | UN | 244 - وأفاد مركز تنمية مصائد أسماك جنوب شرقي آسيا بأنه شرع في تشجيع إدارة قدرات صيد الأسماك في إطار المرحلة الثالثة من برنامجه المتعلق بتنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية على الصعيد الإقليمي، التي وضعتها الفاو. |
4. Toma nota con satisfacción de las actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación encaminadas a prestar asistencia a los países en desarrollo en la mejora de sus capacidades de supervisión, control y vigilancia por conducto de su Programa interregional de asistencia a los países en desarrollo en la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable; | UN | 4 - تحيط علما مع الارتياح بالأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بهدف تقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل رفع مستوى قدراتها في مجال الرصد والمراقبة والإشراف من خلال برنامجها الأقاليمي لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية؛ |
13. Hace un llamamiento a los Estados y las organizaciones regionales de pesca, inclusive los organismos regionales de ordenación de la pesca y los acuerdos regionales de pesca, para que fomenten la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable en sus respectivas esferas de competencia; | UN | 13 - تناشد الدول ومنظمات مصائد الأسماك الإقليمية، بما في ذلك هيئات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية وترتيبات مصائد الأسماك الإقليمية أن تشجع تطبيق مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في مجالات اختصاصاتها؛ |
2. el Código de Conducta para la Pesca Responsable de 1995 | UN | 2 - مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لعام 1995 |
El acceso efectivo a los mercados debe darse de forma no discriminatoria, eliminando barreras y distorsiones al comercio, de conformidad con los principios previstos en el Código de Conducta para la Pesca Responsable. | UN | وينبغي كفالة الوصول الفعال إلى الأسواق بطريقة غير تمييزية، مع إزالة الحواجز والتشوهات التجارية اتساقا مع مبادئ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
Además, exhortamos a todos los Estados a que apliquen el Código de Conducta para la Pesca Responsable y los planes internacionales de acción y directrices técnicas de la FAO. | UN | وعلاوة على ذلك، ندعو جميع الدول إلى تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وخطط العمل والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Para alcanzar estas metas, debemos promover la cooperación internacional según se contempla en las disposiciones de la Convención y en el Acuerdo, así como de conformidad con el Código de Conducta para la Pesca Responsable de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. | UN | وإذا كان لنا أن ننجح في تحقيق تلك الأهداف، يتعين علينا أن نعزز التعاون الدولي كما هو متوخى في أحكام الاتفاقية والاتفاق، وكذلك وفقا لأحكام مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
En el mediano plazo, un enfoque basado en los ecosistemas significa una transformación importante de la mayoría de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca, sobre la base de los principios y las medidas del Acuerdo sobre las poblaciones de peces y el Código de Conducta para la Pesca Responsable de la Organización de Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. | UN | واتباع نهج يراعي النظام الإيكولوجي يعني في الأجل المتوسط تعديلا هاما في غالبية منظمات إدارة المصائد الإقليمية، بالاستناد إلى مبادئ اتفاق الأرصدة السمكية وتدابيره وإلى مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي أصدرتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
El acceso efectivo a los mercados debe darse de forma no discriminatoria, eliminando barreras innecesarias u ocultas y distorsiones al comercio, de conformidad con los principios previstos en el Código de Conducta para la Pesca Responsable. | UN | وثمة حاجة لتمكين الجميع، دون تمييز، من فرص الوصول الفعلي إلى الأسواق. كما يجب القضاء على الحواجز التجارية الخفية غير الضرورية وتشويه التجارة، وذلك وفقا للمبادئ الواردة في مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
En la reunión se examinaron los principales acontecimientos desde el último período de sesiones del Comité, la cooperación futura en cuanto al fomento y la ordenación de las pesquerías en la región, la aplicación del Código Internacional de Conducta para la Pesca Responsable, las formas de fortalecer la estructura y las funciones del Comité, y opciones para su función futura. | UN | ونظر الاجتماع في التطورات الرئيسية الحاصلة منذ آخر دورة للجنة، والتعاون في المستقبل في مجال تنمية مصائد اﻷسماك وإدارتها في المنطقة، وتنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية، وسبل تعزيز هيكل وظائف اللجنة، ووضع خيارات لدورها في المستقبل. |
La FAO afirmó que su programa FishCode es el principal instrumento mediante el que apoya la aplicación del Código de Conducta para la Pesca responsable y los instrumentos conexos. | UN | 147 - ذكرت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن برنامجها: مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك يمثل وسيلة رئيسية تقوم من خلالها بتقديم الدعم لتطبيق مدونة قواعد السلوك المنظِّمة لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية والصكوك ذات الصلة. |