"مدونة قواعد السلوك هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • presente Código de conducta
        
    • ese código de conducta
        
    • este código de conducta
        
    • dicho código de conducta
        
    Los Estados Partes convienen suscribir el presente Código de conducta bajo las disposiciones siguientes: UN اتفقنا نحن الدول الأطراف على إبرام مدونة قواعد السلوك هذه في ظل الأحكام التالية:
    El presente Código de conducta entrará en vigor en la fecha de su adopción y su aplicación se realizará de conformidad con sus ordenamientos jurídicos internos. UN يبدأ سريان مدونة قواعد السلوك هذه من تاريخ اعتمادها ويجري تطبيقها وفقا للنظم القضائية المحلية.
    En el anexo del presente Código de conducta figura una lista ilustrativa de los tipos de intereses. UN وترد في مرفق مدونة قواعد السلوك هذه قائمة توضيحية بالمصالح.
    Considerando que ese código de conducta es parte integrante del examen, la mejora y la racionalización previstas en la resolución 60/251 de la Asamblea General que, entre otras cosas, procura intensificar la cooperación entre los gobiernos y los titulares de mandatos, que es fundamental para el funcionamiento eficaz del sistema, UN وإذ يرى أن مدونة قواعد السلوك هذه هي جزء لا يتجزأ من عملية الاستعراض والتحسين والترشيد التي يدعو إليها قرار الجمعية العامة 60/251 الذي يسعى، في جملة أمور، إلى تعزيز التعاون بين الحكومات وأصحاب الولايات، وهو التعاون الضروري لسير النظام بفعالية،
    Como compromiso político, el código no afectaría a las respectivas esferas de competencia de los Estados Miembros de las Naciones Unidas ni la libertad de éstos para diseñar sus propios sistemas tributarios, pero el objetivo sería que, al hacerlo, se atuvieran a las normas internacionalmente aceptadas establecidas en este código de conducta. UN 33 - وبوصف ذلك الالتزام التزاما سياسيا، فهو لن يؤثر على مجالات اختصاص كل دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وحريتها في تصميم نظمها الضريبية الخاصة، لكن الغرض المرجو هو أنها، بقيامها بذلك، ستمتثل المعايير المقبولة دوليا التي ترسيها مدونة قواعد السلوك هذه.
    Considerando también que dicho código de conducta fortalecerá la capacidad de los titulares de mandatos para ejercer sus funciones, realzando al mismo tiempo su autoridad moral y credibilidad, y exigirá el apoyo de otros interesados, y en particular de los Estados, UN وإذ يرى أيضاً أن مدونة قواعد السلوك هذه ستوطد قدرة أصحاب الولايات على ممارسة مهامهم وستعزز في الوقت ذاته سلطاتهم المعنوية ومصداقيتهم وستتطلب إجراءات دعم لها من أصحاب المصلحة الآخرين، ولا سيما الدول،
    El presente Código de conducta se enseñará, divulgará y aplicará en las unidades de las fuerzas de defensa y de seguridad de los países del África central. UN يجري تدريس مدونة قواعد السلوك هذه وتعميمها وتطبيقها في وحدات قوات الدفاع والأمن ببلدان وسط أفريقيا.
    El presente Código de conducta se enseñará, divulgará y aplicará en las unidades de las fuerzas de defensa y de seguridad de los países de África central. UN يجري تدريس مدونة قواعد السلوك هذه وتعميمها وتطبيقها في وحدات قوات الدفاع والأمن ببلدان وسط أفريقيا.
    El presente Código de conducta constituirá el artículo I del Estatuto del Personal y el capítulo I del Reglamento del Personal. UN ٣ - ستشكل مدونة قواعد السلوك هذه المادةَ اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين، والفصلَ اﻷولَ من النظام اﻹداري للموظفين.
    En el presente Código de conducta se establecen en términos concretos los derechos y obligaciones fundamentales de los funcionarios; el Código constituirá el artículo I del Estatuto del Personal y el capítulo I del Reglamento del Personal, en sustitución del texto vigente. UN وتبين مدونة قواعد السلوك هذه بعبارات محددة الحقوق والواجبات اﻷساسية للموظفين، وتشكلُ أيضا المادةَ اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين، والفصلَ اﻷولَ من النظام اﻹداري للموظفين، وبذا فإنها ستحل محل النص الحالي للمادة والفصل المذكورين.
    Las autoridades civiles y políticas o administrativas, así como los efectivos de las fuerzas de defensa y de seguridad, serán considerados individualmente responsables de toda instrucción, orden, acción o negligencia que vulnere los derechos humanos, el derecho internacional humanitario, las leyes y reglamentos nacionales en vigor o las disposiciones del presente Código de conducta. UN تقع على السلطة المدنية والسياسية أو الإدارية وأفراد قوات الدفاع والأمن المسؤولية كأفراد عن كل توجيه أو أمر أو فعل أو تقصير يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان، أو القانون الإنساني الدولي، أو القوانين واللوائح الوطنية السارية، أو الأحكام الواردة في مدونة قواعد السلوك هذه.
    En el ejercicio de las funciones de mando, no se dará al personal de las fuerzas de defensa y de seguridad, ni se ejecutará, ninguna orden manifiestamente contraria a los derechos humanos, al derecho internacional humanitario, a las leyes nacionales en vigor o a cualquier disposición del presente Código de conducta. UN في سياق ممارسة مهام القيادة، لا يصدر إلى أفراد قوات الدفاع والأمن ولا يُنفذ أي أمر يتنافى بوضوح مع حقوق الإنسان، أو القانون الإنساني الدولي، أو القوانين الوطنية السارية، أو الأحكام الواردة في مدونة قواعد السلوك هذه.
    Las autoridades civiles y políticas o administrativas y los efectivos de las fuerzas de defensa y de seguridad serán considerados individualmente responsables de toda instrucción, orden, acción o acto de negligencia que vulnere los derechos humanos y el derecho internacional humanitario y las leyes y reglamentos nacionales en vigor y las disposiciones del presente Código de conducta. UN تقع على السلطة المدنية والسياسية أو الإدارية وأفراد قوات الدفاع والأمن المسؤولية كأفراد عن كل توجيه أو أمر أو فعل أو إهمال يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان، أو القانون الإنساني الدولي، أو القوانين واللوائح الوطنية السارية، أو الأحكام الواردة في مدونة قواعد السلوك هذه.
    En el ejercicio de las funciones de mando, no se dará al personal de las fuerzas de defensa y de seguridad, ni se ejecutará, ninguna orden manifiestamente contraria a los derechos humanos, al derecho internacional humanitario, a las leyes nacionales en vigor o a cualquier disposición del presente Código de conducta. UN في سياق ممارسة مهام القيادة، لا يصدر إلى أفراد قوات الدفاع والأمن ولا يُنفذ أي أمر يتنافى بوضوح مع حقوق الإنسان، أو القانون الإنساني الدولي، أو القوانين الوطنية السارية، أو الأحكام الواردة في مدونة قواعد السلوك هذه.
    El propósito del presente Código de conducta es reforzar la eficacia del sistema de los procedimientos especiales definiendo las normas de comportamiento ético y conducta profesional que deberán observar los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (en adelante los " titulares de mandatos " ) en el desempeño de sus funciones. UN الغرض من مدونة قواعد السلوك هذه هو تعزيز فعالية نظام الإجراءات الخاصة بتحديد معايير السلوك الأخلاقي والمهني التي يتعين على أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (المُشار إليهم فيما يلي باسم " أصحاب الولايات " ) مراعاتها في أثناء الاضطلاع بولاياتهم.
    El propósito del presente Código de conducta es reforzar la eficacia del sistema de los procedimientos especiales definiendo las normas de comportamiento ético y conducta profesional que deberán observar los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (en adelante los " titulares de mandatos " ) en el desempeño de sus funciones. UN الغرض من مدونة قواعد السلوك هذه هو تعزيز فعالية نظام الإجراءات الخاصة بتحديد معايير السلوك الأخلاقي والمهني التي يتعين على أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (المُشار إليهم فيما يلي باسم " أصحاب الولايات " ) مراعاتها في أثناء الاضطلاع بولاياتهم.
    El Comisionado General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) tendrá que proponer a la Asamblea enmiendas al Estatuto del Personal del OOPS en consonancia con el presente Código de conducta, pues el personal de zona del OOPS se rige por un Estatuto independiente establecido por la Asamblea General. UN ويتعين على المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( أن يقترح على الجمعية العامة تعديلات للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷونروا تتماشى مع مدونة قواعد السلوك هذه نظرا إلى أن لموظفي المناطق في اﻷونروا نظاما أساسيا مستقلا وضعته الجمعية العامة لتنظيم شؤون موظفي المناطق في اﻷونروا.
    Considerando que ese código de conducta es parte integrante del examen, la mejora y la racionalización previstas en la resolución 60/251 de la Asamblea General que, entre otras cosas, procura intensificar la cooperación entre los gobiernos y los titulares de mandatos, que es fundamental para el funcionamiento eficaz del sistema, UN وإذ يرى أن مدونة قواعد السلوك هذه هي جزء لا يتجزأ من عملية الاستعراض والتحسين والترشيد التي يدعو إليها قرار الجمعية العامة 60/251 الذي يسعى، في جملة أمور، إلى تعزيز التعاون بين الحكومات وأصحاب الولايات، وهو التعاون الضروري لسير النظام بفعالية،
    Considerando también que dicho código de conducta fortalecerá la capacidad de los titulares de mandatos para ejercer sus funciones, realzando al mismo tiempo su autoridad moral y credibilidad, y exigirá el apoyo de otros interesados, y en particular de los Estados, UN وإذ يرى أيضاً أن مدونة قواعد السلوك هذه ستوطد قدرة أصحاب الولايات على ممارسة مهامهم وستعزز في الوقت ذاته سلطاتهم المعنوية ومصداقيتهم وستتطلب إجراءات دعم لها من أصحاب المصلحة الآخرين، ولا سيما الدول،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more