Estoy muy contento de poder trabajar con todos ustedes en los próximos cuatro años. | Open Subtitles | يسرني أن العمل مع كل واحد منكم على مدى السنوات الأربع القادمة. |
Atenas se ha comprometido a realizar durante los próximos cuatro años una olimpiada atlética y una cultural. | UN | وقد التزمت أثينا بأن تقيم على مدى السنوات الأربع القادمة دورة أوليمبية على الصعيدين الرياضي والثقافي. |
Durante los próximos cuatro años Grecia desempeñará un papel activo en los foros internacionales para hacer lo que le corresponda en el tratamiento del problema de la mundialización. | UN | وستضطلع اليونان على مدى السنوات الأربع القادمة بدور نشط في المحافل الدولية أداء لواجبها في معالجة مشكلة العولمة هذه. |
El Instituto espera poder fortalecer sus relaciones con las Naciones Unidas en los próximos cuatro años. | UN | ويأمل المعهد في تعزيز علاقاته مع الأمم المتحدة على مدى السنوات الأربع القادمة. |
En los cuatro próximos años se dará prioridad al uso de todas las funciones del sistema, en especial para asegurar que el UNIFEM puede realizar una presupuestación basada en los resultados. | UN | ومن الأولويات العليا على مدى السنوات الأربع القادمة استخدام أداء مهام النظام بصورة كاملة، خصوصاً من أجل ضمان قدرة الصندوق على إعداد الميزنة القائمة على النتائج. |
En el plan estratégico de mediano plazo se describe de qué manera el UNICEF desempeñará las funciones operacional y catalítica en los próximos cuatro años. | UN | وتعرض الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل كيف ستؤدي اليونيسيف الدور التنفيذي والدور الحفاز معا على مدى السنوات الأربع القادمة. |
En la decisión se establece que se pagarán 2 millones de marcos convertibles adicionales en los próximos cuatro años, divididos en asignaciones de 500.000 marcos. | UN | ويدعو القرار إلى دفع مبلغ إضافي قدره مليونا ماركا قابلة للتحويل على دفعات يبلغ كل منها 000 500 مارك قابلة للتحويل على مدى السنوات الأربع القادمة. |
No obstante, el Presidente pidió a cada ministerio que aplique medidas específicas durante los próximos cuatro años para aumentar el porcentaje de crédito agropecuario que se concede a las mujeres y el número de becas disponibles para alumnas embarazadas, entre otros fines. | UN | ومع ذلك، طلب الرئيس من كل وزارة أن تنفذ تدابير معينة على مدى السنوات الأربع القادمة من أجل زيادة نسبة الائتمان الزراعي المقدم إلى النساء وعدد المنح الدراسية المتاحة للطالبات الحوامل وغير ذلك من الأهداف. |
Se está tratando de establecer acuerdos de cooperación subregionales similares en otras regiones en el contexto de la aplicación del plan estratégico del UNIFEM para los próximos cuatro años. | UN | وثمة سعي لإبرام هذا النوع من اتفاقات التعاون دون الإقليمية في مناطق أخرى في سياق تطبيق الخطة الاستراتيجية للصندوق على مدى السنوات الأربع القادمة. |
Aproximadamente 230.000 funcionarios públicos, incluidos los maestros, serán evaluados, tras lo cual estarán sujetos a la indemnización y los beneficios de este nuevo mecanismo en los próximos cuatro años. | UN | وسيقيَّم ما يقارب 000 230 موظف مدني، بمن فيهم المدرسون، وسيستفيدون من التعويضات والاستحقاقات التي ستوفرها الآلية الجديدة على مدى السنوات الأربع القادمة. |
Además, se han asignado partidas por valor de más de 90 millones de dólares durante los próximos cuatro años para ampliar los servicios de salud maternoinfantil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تخصيص أكثر من 90 مليون دولار أسترالي على مدى السنوات الأربع القادمة لتوفير المزيد من خدمات الرعاية الصحية للأم والطفل. |
Además, el traslado de casi 80.000 nuevos residentes en los próximos cuatro años amenaza directamente el desarrollo social y cultural del pueblo. | UN | وعلاوة على ذلك، يشكل نقل ما يقرب من 000 80 من السكان الجدد لها على مدى السنوات الأربع القادمة تهديدا مباشرا للتنمية الاجتماعية والثقافية للشعب. |
También se facilitarán a las autoridades locales 800 millones de libras a lo largo de los próximos cuatro años para financiar breves períodos de descanso para las familias en las que hay niños con discapacidad. | UN | وسيتم أيضاً تقديم 800 مليون جنيه إسترليني للسلطات المحلية على مدى السنوات الأربع القادمة لتمويل إجازات قصيرة للأسر التي لديها أطفال ذوو إعاقة. |
Créeme, vas a tener millones de oportunidades para hacer eso en los próximos cuatro años pero ahora mismo... vale, vamos, vamos. | Open Subtitles | الثقة، على مدى السنوات الأربع القادمة سيكون مليون الفرص للقيام بذلك، ولكن الآن... حسنا، هيا، هيا. |
443. El Comité observa con satisfacción que el Estado Parte ha incrementado el presupuesto asignado a la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia en un 20% anual para los próximos cuatro años. | UN | 443- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قامت بزيادة الميزانية المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان النيوزيلندية بنسبة 20 في المائة على مدى السنوات الأربع القادمة. |
Asimismo, el documento de estrategias de crecimiento para la reducción de la pobreza elaborado por Benin en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio, asigna una importante participación a la protección del niño mediante objetivos bien precisos que se deben alcanzar en los próximos cuatro años. | UN | وبالمثل، تولي وثيقة استراتيجية النمو الرامية إلى التخفيف من الفقر، التي وضعتها بنن في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، أهمية خاصة لحماية الأطفال عن طريق تحديد أهداف دقيقة جدا يجري تحقيقها على مدى السنوات الأربع القادمة. |
132. Los representantes de dos grupos regionales y cuatro Estados miembros pidieron un plan de trabajo más detallado que contuviera medidas, criterios de referencia y plazos específicos para los próximos cuatro años. | UN | 132 - وطلب ممثلو مجموعتين إقليميتين وأربع دول أعضاء تقديم خطة عمل أكثر تفصيلاً تتضمن إجراءات ومراحل إنجاز وآجال زمنية محددة على مدى السنوات الأربع القادمة. |
132. Los representantes de dos grupos regionales y cuatro Estados miembros pidieron un plan de trabajo más detallado que contuviera medidas, criterios de referencia y plazos específicos para los próximos cuatro años. | UN | 132- وطلب ممثلو مجموعتين إقليميتين وأربع دول أعضاء تقديم خطة عمل أكثر تفصيلاً تتضمن إجراءات ومراحل إنجاز وآجال زمنية محددة على مدى السنوات الأربع القادمة. |
Habida cuenta de ello, el marco integrado de recursos requiere que en los cuatro próximos años aumenten los recursos básicos, hasta alcanzar 40 millones de dólares en 2007. | UN | وبهذه الصفة فإن إطار الموارد المتكامل يتطلب زيادة الموارد الأساسية على مدى السنوات الأربع القادمة لتصل إلى 40 مليون دولار بحلول عام 2007. |
En el presupuesto de 2002, se asignó 36.592 millones de dólares para los cuatro años siguientes a la atención extraescolar, de los que 29,84 millones de dólares fueron destinados directamente a servicios OSCAR. | UN | وخصصت ميزانية عام 2002 مبلغا قدره 36.592 مليون دولار على مدى السنوات الأربع القادمة للرعاية خارج المدرسة، مع ذهاب 29.84 مليون دولار مباشرة إلى خدمات الرعاية خارج المدرسة. |