"مدى العامين الماضيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los dos últimos años
        
    • los últimos dos años
        
    • los últimos años
        
    • los dos años últimos
        
    • estos dos últimos años
        
    • los dos años anteriores
        
    • durante los últimos dos
        
    • largo de los dos últimos
        
    Durante los dos últimos años, la cooperación con el PNUD ha ido aumentando continuamente. UN وقد زاد التعاون مع البرنامج الإنمائي زيادة مطردة على مدى العامين الماضيين.
    Durante los dos últimos años la comunidad internacional ha expresado alarma ante el número de incidentes de tráfico ilícito de materiales nucleares, así como de otras fuentes radiactivas. UN على مدى العامين الماضيين ما برح المجتمع الدولي يعــرب عـــن القلــق إزاء عدد من حوادث الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المصادر اﻹشعاعية.
    En los dos últimos años todas las monedas han bajado frente al dólar, y esto ha producido un efecto negativo. UN وعلى مدى العامين الماضيين هبطت جميع العملات في مقابل الدولار، وهذا أحدث أثرا سلبيا.
    La OSSI observó que en los últimos dos años se habían registrado mejoras notables en los servicios de apoyo a las misiones. UN وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقق تحسينات ملحوظة على مدى العامين الماضيين في خدمات الدعم التي تقدم للبعثات.
    En los últimos dos años hemos estudiado atenta y responsablemente la situación en nuestra calidad de miembros del Consejo de Seguridad. UN فعلى مدى العامين الماضيين قمنا، بوصفنا أعضاء في مجلس اﻷمن، بدراسة الحالة بعناية ومسؤولية.
    Sería prematuro que el Comité evaluara los efectos de las numerosas modificaciones introducidas en los dos últimos años. UN ومن السابق لأوانه جدا أن تقيّم اللجنة تأثير التغييرات الكثيرة التي طرأت على مدى العامين الماضيين.
    El ciclo de violencia aguda a lo largo de los dos últimos años ha aumentado las diferencias entre las partes, sembrando la semilla de la discordia. UN وحركة العنف الشديد التي استمرت على مدى العامين الماضيين زادت من اتساع الفجوة بين الأطراف، ودعَّمت جدار عدم التفاهم.
    En los dos últimos años nuestra delegación ha tenido el honor de colaborar en la facilitación del proceso de revitalización. UN وعلى مدى العامين الماضيين كان لوفدنا شرف المساعدة على تيسير عملية التنشيط.
    En los dos últimos años hemos hecho grandes adelantos en el establecimiento de esos criterios. UN وقد أحرزنا تقدماً كبيراً على مدى العامين الماضيين لصياغة هذه المعايير بمزيد من التفصيل.
    El orador condena todos los ataques contra ellas y expresa su profunda preocupación por los diversos incidentes de hostigamiento y los daños que se han producido en los dos últimos años. UN وأدان جميع الاعتداءات عليها وأعرب عن قلقه الشديد لحوادث التحرش والتدمير المختلفة التي وقعت على مدى العامين الماضيين.
    En los dos últimos años, las universidades de Dinamarca han hecho un gran esfuerzo para conseguir una mayor diversidad en los puestos de investigación y de gestión. UN بذلت الجامعات الدانمركية على مدى العامين الماضيين جهدا كبيرا لخلق مزيد من التنوع فيما بين الباحثين والإدارة.
    Otros países de la zona del euro también han caído en recesión tras las reducciones presupuestarias de los dos últimos años. UN وارتدت بلدان أخرى في منطقة اليورو أيضا إلى حالة من الكساد عقب التقشف المالي المعتمد على مدى العامين الماضيين.
    En el 20º período de sesiones del Comité, la UNODC presentó una consolidación de los debates celebrados por el Comité sobre este tema en los dos últimos años. UN وفي الدورة العشرين للجنة قدم المكتب بيانا مجمعا لمناقشات اللجنة بشأن هذا الموضوع على مدى العامين الماضيين.
    En Seychelles se han sustanciado ocho causas de piratería en los dos últimos años. UN وأجرت سيشيل محاكمات في ثماني قضايا قرصنة على مدى العامين الماضيين.
    En los últimos dos años se han llevado a cabo tres seminarios de formación de este tipo. UN وقد عُقدت على مدى العامين الماضيين ثلاث حلقات دراسية لمثل هذا التدريب.
    Los hogares palestinos han respondido reduciendo sus gastos mensuales medios en aproximadamente un 16% en los últimos dos años. UN واستجابت اﻷسر الفلسطينية لهذا بتخفيض متوسط إنفاقها الشهري بنسبة ١٦ في المائة تقريبا على مدى العامين الماضيين.
    Durante los últimos dos años, se han celebrados talleres nacionales y locales sobre ese tema. UN وقد عقدت على مدى العامين الماضيين حلقة عمل وطنية وحلقات عمل محلية.
    En los últimos dos años ha mejorado notablemente el acceso al tratamiento antirretroviral. UN وقد تحسنت إمكانيات الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية تحسنا ملحوظا على مدى العامين الماضيين.
    Creo que incluso muchos de nosotros hemos acabado repitiendo los mismos discursos en los últimos dos años. UN وأعتقد أن الكثيرين منا قد وجدوا أنفسهم يكررون بيانات متماثلة على مدى العامين الماضيين.
    He estado siguiendo los éxitos de vuestra unidad durante los últimos años. Open Subtitles لقد تم في أعقاب نجاحات وحدتك على مدى العامين الماضيين.
    En los establecimientos de enseñanza superior, durante los dos años últimos las mujeres han comenzado a registrar los mejores resultados del país. UN وفي التعليم العالي، بدأت المرأة تحقق أعلى الدرجات في باكستان على مدى العامين الماضيين.
    Las relaciones iniciadas en 1978, con el otorgamiento al Organismo de Cooperación Cultural y Técnica de la condición de observador ante las Naciones Unidas, han recibido un impulso importante en estos dos últimos años. UN إن العلاقة التي بدأت في عام ١٩٧٨ بمنح الوكالة مركز المراقب شهدت ازدهارا رائعا على مدى العامين الماضيين.
    Durante los dos años anteriores, se ha debatido la cuestión de la elección del Secretario General en el ámbito del Grupo de Trabajo de composición abierta, pero no se han tomado decisiones acerca de medidas concretas. UN لقد نوقشت مسألة اختيار الأمين العام على مدى العامين الماضيين في نطاق الفريق العامل المفتوح العضوية، ولكن لم يتم البت في تدابير ملموسة بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more