Esta reforma ha sido supervisada atentamente, durante dos años, por una entidad independiente, el Observatorio Permanente de la Justicia Portuguesa. | UN | وقد تولّت رصدَ هذا الإصلاح رصدا دقيقا على مدى سنتين هيئة مستقلة، وهي مرصد العدالة البرتغالي الدائم. |
Se ha otorgado una prioridad moderada a esa actividad, programada para desarrollarse durante dos años bajo la dirección de diversas ONG. | UN | وقد أعطيت هذه الأنشطة المبرمجة المخطط لإنجازها على مدى سنتين أولوية متوسطة وسوف تضطلع بها المنظمات غير الحكومية. |
En un período de dos años, el total de familias que vivían en la pobreza en estos países disminuyó entre un 4% y un 6%. | UN | وقد انخفضت النسبة المئوية لﻷسر المعيشية الفقيرة في هذه البلدان إلى ما بين ٤ و ٦ في المائة على مدى سنتين. |
La Conferencia prometió unos 1.600 millones de dólares de asistencia económica a los territorios ocupados durante un período de dos años. | UN | وتعهد المؤتمر بتقديم مساعدات اقتصادية تبلغ نحو ٢,٤ من بلايين الدولارات إلى اﻷراضي المحتلة على مدى سنتين. |
:: En 2006, se destinaron 256 millones de dólares para financiar programas de renovación de viviendas a lo largo de dos años. | UN | :: في سنة 2006، خصص مبلغ 256 مليون دولار على مدى سنتين لتمويل برامج تجديد المساكن. |
El objetivo de dicha conferencia fue recabar ayuda para nuestro plan bienal de reconstrucción. | UN | وتمثل هدف المؤتمر في التماس الدعم لخطتنا لإعادة التعمير على مدى سنتين. |
Sus testimonios se refieren a 10 homicidios cometidos con motivo de robos y rencillas personales que tuvieron lugar durante dos años. | UN | وتعلقت شهاداتهم بعشر حوادث قتــل ارتكبت أثنــاء سرقات أو أثنــاء مشاجرات شخصية، على مدى سنتين. |
Es motivo de profundo pesar que la Conferencia de Desarme, durante dos años seguidos, no haya aprobado un programa. | UN | ومما يؤسف له إلى حد كبير أن مؤتمر نزع السلاح قد فشل في الاتفاق على جدول أعمال على مدى سنتين متتاليتين. |
Ese proyecto costará 21,5 millones de dólares y se ejecutará durante dos años y medio. | UN | ويبلغ إجمالي تكاليف المشروع 21.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى سنتين ونصف. |
El Consejo de Derechos Humanos decidió también que el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta celebrara, durante dos años, un período anual de sesiones de cinco días. | UN | وقرر المجلس أيضاً أن يعقد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية دورة سنوية مدتها خمسة أيام عمل، على مدى سنتين. |
Ello se complicaba aún más por el hecho de que el mandato de cada presidente se extendía durante dos años civiles. | UN | وزاد من تعقيد هذا الوضع امتداد فترة ولاية كل رئيس على مدى سنتين تقويميتين. |
durante dos años el Sr. Brahimi ha trabajado incansablemente para poner fin a la brutal guerra civil en la República Árabe Siria. | UN | وعمل السيد الإبراهيمي دون كلل على مدى سنتين لإنهاء الحرب الأهلية الوحشية في الجمهورية العربية السورية. |
Se recibió una contribución especial para una importante ampliación del programa durante un período de dos años. | UN | وتم استلام تبرع خاص لتوسيع البرنامج بشكل ملحوظ على مدى سنتين. |
Este proyecto afectará a 200 personas durante un período de dos años y permitirá a los participantes adquirir conocimientos en el marco de la formación profesional y de la formación social y educativa. | UN | ويتعلق هذا المشروع بـ ٢٠٠ شخص ويتيح تنفيذه على مدى سنتين أن يكتسب المشتركون فيه الدرايات والمعلومات في إطار التدريب المهني والاجتماعي والتعليمي؛ |
Partiendo del supuesto de que la amenaza de los milicianos se reduzca gradualmente, la reducción de la fuerza de mantenimiento de la paz, incluidos los observadores militares, se llevaría a cabo en cuatro etapas, a lo largo de dos años. | UN | وعلى أساس الافتراض بأن الخطر من عناصر الميليشيا سيقل تدريجيا، فإن تخفيض قوة حفظ السلام، بما في ذلك المراقبون العسكريون، سيتم في أربع مراحل على مدى سنتين. |
El Programa de Ontario para fomentar el liderazgo entre las mujeres aborígenes destinará un total de 600.000 dólares a lo largo de dos años a financiar iniciativas de ámbito provincial en ese contexto. | UN | يقدم برنامج أونتاريو لبناء مبادرات القيادات النسائية في طوائف الشعوب الأصلية في أونتاريو ما مجموعه 000 600 دولار على مدى سنتين لدعم مبادرات القيادات النسائية للشعوب الأصلية في أونتاريو. |
El aumento de personal en aplicación del plan de desarrollo bienal depende de que se reciban los fondos necesarios del Ministerio de Hacienda. | UN | وتتوقف زيادة عدد موظفي الوحدة تنفيذا لخطة التطوير على مدى سنتين على حجم التمويل الذي تتلقاه من وزارة المالية. |
Durante los dos años de su detención, se permitió al abogado ver al Sr. Hekmati únicamente tres veces, en total por espacio de 90 minutos. | UN | ولم يتمكن طوال فترة احتجاز السيد حكمتي على مدى سنتين من مقابلته إلا ثلاث مرات لمدة 90 دقيقة في المجموع. |
En 2005 el Comité Directivo inició un plan de trabajo de dos años de duración para aplicar estas recomendaciones. | UN | وفي عام 2005، أطلقت اللجنة التوجيهية خطة عمل على مدى سنتين لتنفيذ هذه التوصيات. |
Esa preocupación está centrada en la disposición según la cual durante un plazo de dos años es posible retirarse de la posición en dólares y pasar a la posición en moneda local. | UN | ويتركز هذا القلق على اتخاذ الترتيبات المالية ﻹمكانية اﻹنسحاب من حالة الدولار إلى حالة عملية محلية على مدى سنتين. |