"مدى فترة السنتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante el bienio
        
    • lo largo del bienio
        
    • lo largo de todo el bienio
        
    • el curso del bienio
        
    • el período de dos años
        
    • durante todo el bienio
        
    • lo largo del período de dos años
        
    • respecto al bienio
        
    • el transcurso del bienio
        
    • los dos años
        
    • último bienio
        
    El Organismo presentará a los donantes listas de proyectos correspondientes al presupuesto de proyectos, que se actualizarán durante el bienio. UN وسوف توافي الوكالة الجهات المانحة بقوائم مشاريع تقابل ميزانية المشاريع، التي سوف يتم استكمالها على مدى فترة السنتين.
    durante el bienio 2004-2005, no se concilió mensualmente con el sistema Atlas la nómina de sueldos del PNUD a escala mundial. UN ولم يجر التوفيق بين كشوف المرتبات العامة للبرنامج الإنمائي ونظام أطلس بصورة شهرية على مدى فترة السنتين 2004-2005.
    durante el bienio en curso, la Secretaría ha recibido numerosas solicitudes de seminarios web en idiomas distintos del inglés. UN وتلقت الأمانة، على مدى فترة السنتين الحالية، طلباتٍ عديدةٍ لإجراء حلقات دراسية شبكية بلغات أخرى غير الإنجليزية.
    El número de funcionarios se mantuvo relativamente estable a lo largo del bienio. UN ٢٠٨ - وظــل عـــدد الموظفين مستقرا نسبيا على مدى فترة السنتين.
    El presupuesto prevé las siguientes reuniones a lo largo del bienio: UN وتتوقع الميزانية الاجتماعات التالية على مدى فترة السنتين:
    Los gastos periódicos más elevados asociados al efecto de la estructura regional a lo largo de todo el bienio experimentan en total un incremento de 3,2 millones de dólares en cifras netas. UN وتبلغ قيمة مجموع الزيادة الصافية في التكاليف المتكررة المرتفعة المرتبطة بأثر الهيكل الإقليمي على مدى فترة السنتين بكاملها ما قدره 3.2 مليون دولار.
    El aumento de la eficiencia que se debe lograr durante el bienio se considera una respuesta positiva a lo pedido por la Asamblea General en el sentido de que las actividades y los programas establecidos por mandato deben ejecutarse de la manera más eficaz y eficiente. UN وتعتبر المكاسب في مجال الفعالية التي ستتحقق على مدى فترة السنتين استجابة طيبة لطلب الجمعية العامة المتعلق بتنفيذ البرامج واﻷنشطة بأكثر اﻷساليب فعالية وكفاءة.
    El rendimiento de las obligaciones ha disminuido durante el bienio en casi todos los mercados, como consecuencia de la moderada inflación en todo el mundo. UN ٧٣ - وعلى مدى فترة السنتين تراجعت أسعار السندات في كل اﻷسواق تقريبا بسبب انخفاض معدلات التضخم عالميا.
    durante el bienio se centrará en la comunicación de su plan estratégico y su papel operativo en apoyo de los resultados de las organizaciones asociadas, y seguirá prestando atención a las esferas de la consolidación de la paz, la asistencia humanitaria y el desarrollo. UN وعلى مدى فترة السنتين سيركز المكتب على الإبلاغ عن خطته الاستراتيجية، ودوره التنفيذي الذي يساهم في تحقيق نتائج الشركاء، وتركيزه على مجالات بناء السلام، والمساعدة الإنسانية، والتنمية.
    La OSSI logró mejorar su desempeño durante el bienio. UN 925 - نجح مكتـب خدمات الرقابة الداخلية في تحسين أدائه على مدى فترة السنتين.
    Es deplorable que el Comité del Programa y de la Coordinación no haya podido convenir en el marco estratégico, un texto equilibrado que ha sido de gran utilidad durante el bienio anterior como marco de las actividades de la OACNUDH. UN ومن المؤسف أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تتمكن من الاتفاق على الإطار الاستراتيجي، الذي يعتبر نصا متوازنا وكان على مدى فترة السنتين الماضية بمثابة إطار لأنشطة المفوضية.
    El calendario actual de juicios y apelaciones contempla que la actividad judicial continuará durante el bienio 2014-2015 y años subsiguientes. UN ويتوقع وفقا للبرنامج الزمني الحالي للمحاكمات والاستئنافات استمرار الأنشطة القضائية على مدى فترة السنتين 2014-2015 وما بعدها.
    La Junta señaló también que la UNOPS no había conservado pruebas de que hubiera examinado periódicamente a lo largo del bienio las obligaciones por liquidar pendientes. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم احتفاظ المكتب بأدلة على الاستعراضات المنتظمة للالتزامات غير المصفاة على مدى فترة السنتين.
    El propósito es dar una idea más completa de las necesidades financieras a lo largo del bienio y vincular directamente las actividades financiadas con cargo a proyectos con las actividades de los programas financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN والهدف هو إعطاء صورة أكمل للاحتياجات المالية على مدى فترة السنتين وربط اﻷنشطة الممولة من ميزانية المشاريع مباشرة باﻷنشطة البرنامجية الممولة من الميزانية العادية.
    No obstante, con el establecimiento de una cuenta especial para el POCT en el año en curso se espera abordar mayormente esa situación y lograr en el futuro que el desembolso de recursos sea más regular a lo largo del bienio. UN ولكن يتوقع، مع انشاء حساب خاص للبرنامج العادي للتعاون التقني في العام الجاري، أن تتم معالجة هذا الوضع بوجه عام وأن يصبح انفاق هذه الموارد في السنوات القادمة أكثر توازنا على مدى فترة السنتين.
    Sin embargo se espera que, tras el establecimiento de una cuenta especial para el POCT en 2002, se podrá hacer frente en buena medida a esta situación y que las actividades de ejecución del POCT serán más regulares a lo largo del bienio. UN بيد أنه يتوقع، بالنظر إلى إنشاء حساب خاص للبرنامج العادي للتعاون التقني في 2002، معالجة مثل هذا الوضع إلى حد بعيد، وأن التنفيذ في السنوات القادمة سيكون أكثر استواء على مدى فترة السنتين.
    Gracias al establecimiento de una cuenta especial para POCT en el bienio 2002-2003, esos recursos se han distribuido de forma más equilibrada a lo largo del bienio. UN وبفضل إنشاء حساب خاص للبرنامج العادي للتعاون التقني في فترة السنتين 2002-2003، أصبح توزّع استخدام تلك الموارد أكثر تكافؤا على مدى فترة السنتين.
    Como esas iniciativas han de llevarse a cabo a lo largo de todo el bienio 2003-2004, este es un informe provisional en el que se recogen las medidas ya adoptadas y se indican las medidas que aún deben adoptarse. UN ونظرا إلى أن من المقرر أن تنفذ هذه المبادرات على مدى فترة السنتين 2003-2004 فإن هذا التقرير يعد تقريرا مرحليا عن الإجراءات التي اتُخذت بالفعل وبيانا للإجراءات التي لم تتخذ بعد.
    En la actualidad, el Fondo opera como una institución con autoridad permanente para asignar hasta 25 millones de dólares durante el curso del bienio. UN ويعمل هذا الصندوق حاليا كهيئة دائمة تتولى تخصيص ما يصل إلى 25 مليون دولار على مدى فترة السنتين.
    Las sumas desembolsadas en el período de dos años comprendido entre el 1° de mayo de 2000 y el 30 de abril de 2002 ascendieron a 79.199 dólares. UN والمبالغ التي دُفعت على مدى فترة السنتين من 1 أيار/مايو 2000 إلى 30 نيسان/أبريل بلغ مجموعها 199 79 دولارا.
    23. durante todo el bienio, siguieron sin llenarse varios puestos para personal directivo superior en el CCI. UN ٢٣ - ظل عدد من المناصب اﻹدارية العليا في مركز التجارة الدولية شاغرا على مدى فترة السنتين.
    Si bien Šipad utiliza el costo declarado en los documentos de aduanas como el valor declarado de la pérdida de esos artículos, no ha deducido depreciación alguna a lo largo del período de dos años anterior a la terminación de los Proyectos. UN وبينما استخدمت الشركة الكلفة المبينة على مستندات الجمارك بوصفها قيمة خسارة هذه الأصول، فإنها لم تخصم أي استهلاك على مدى فترة السنتين السابقة لاستكمال المشاريع.
    El nivel de recursos previsto supone un aumento de aproximadamente 8.474.000 dólares con respecto al bienio 2008-2009, que obedece al aumento de las necesidades de la cuenta de apoyo. UN ويمثل المستوى المتوقع زيادة قدرها 000 474 8 دولار تقريبا على مدى فترة السنتين 2008-2009، نتجت عن زيادة في الاحتياجات في إطار حساب الدعم.
    La escala exacta de las actividades de evaluación en el bienio 2010-2011 se determinará en el transcurso del bienio, sobre la base de la ejecución de los planes de evaluación elaborados para todos los programas sustantivos. UN وسيحدَّد النطاق الدقيق لأنشطة التقييم في فترة السنتين 2010-2011 على مدى فترة السنتين استناداً إلى تنفيذ خطط التقييم الموضوعة لجميع البرامج الفرعية الفنية.
    Las sumas desembolsadas en los dos años comprendidos entre el 1º de mayo de 1994 y el 30 de abril de 1996 ascendieron a 74.432 dólares. El total de gastos desde 1975 asciende a 681.195 dólares. UN أما المبالغ التي أنفقت على مدى فترة السنتين من ١ أيار/مايو ١٩٩٤ إلى ٣٠ نيســان/أبريل ١٩٩٦ فتبلـــغ في مجموعهـــا ٤٢٣ ٧٤ دولارا وتبلغ النفقات اﻹجمالية منذ ١٩٧٥ مبلغ ١٩٥ ٦٨١ دولارا.
    En el último bienio, el Instituto patrocinó diversos estudios de organizaciones de la sociedad civil como parte de su labor para el Foro Ginebra 2000. UN 69 - وقد رعى معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية على مدى فترة السنتين الماضيتين عددا من الدراسات المتعلقة بتنظيم المجتمع المدني، في إطار عمله من أجل منتدى جنيف لعام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more