"مديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • larga y
        
    • prolongados
        
    • larga duración
        
    • prolongada
        
    • una larga
        
    • muchos años
        
    • de larga
        
    • prolongado
        
    Subprograma 1. Una vida larga y saludable UN البرنامج الفرعي 1: توفير حياة مديدة معافاة
    Espero que no. Cuento con una larga y feliz vida sexual. Open Subtitles اتمنى غير ذلك , انا اتعشم فى حياة جنسية سعيدة مديدة
    Y así es como supo que irías a tener una vida larga y plena. Open Subtitles و بذلك قد عرف بإنه سيكون لك حياة مديدة و كاملة
    En sí mismo el hecho de mantener a las personas en el pabellón de condenados a la pena de muerte por períodos prolongados suele conllevar un trato cruel e inhumano. UN إن إبقاء الأشخاص على قائمة الإعدام لفترات مديدة غالباً ما يكون، في حد ذاته، سبباً للقسوة أو اللاإنسانية.
    Varios organismos especializados han emprendido actividades de colaboración de larga duración con las instituciones de Bretton Woods dentro del marco oficial de un memorando conjunto. UN ١٠ - ما برحت، عدة وكالات متخصصة تضطلع بأنشطة تعاونية مديدة مع مؤسسات بريتون وودز ضمن اﻹطار الرسمي لمذكرة مشتركة.
    El hexabromobifenilo es rápidamente absorbido por el cuerpo y se acumula a raíz de una exposición prolongada. UN ويمتص سداسي البروم ثنائي الفينيل جيداً في الجسم، وهو يتراكم عقب فترة تعرض مديدة.
    He tenido una larga relación con Annick como colega y amiga y, personalmente, quisiera desearle una jubilación feliz y que la goce por mucho tiempo. UN ولي مع السيدة أنيك ارتباط طويل، بصفتي زميلا وصديقا، وأتمنى لها شخصياً حياة مديدة وسعيدة بعد التقاعد.
    No seas tonta aun tenemos muchos años por delante. Open Subtitles لا تكوني سخيفه أمامنا حياة مشتركة مديدة سوياً
    Y asegurarse de que vivan una vida larga y feliz, ¿no está de acuerdo? Open Subtitles والحرص على أن يعشن حياة مديدة وسعيدة، ألا توافقني الرأي؟
    Esa sí que fue una gran caída la de hoy, pero te aseguro que tienes una vida larga y sana por delante. Open Subtitles الآن، يالها من سقطة التي سقطتها اليوم و لكني أعدك أن أمامك حياة مديدة و صحيّة
    2. Formula sus mejores deseos al Sr. James Gustave Speth y su familia de que gocen de una larga y feliz vida y sigan cosechando éxitos en todos sus futuros empeños. UN ٢ - يعرب عن أطيب تمنياته للسيد جيمس غوستاف سبث وأسرته بحياة مديدة سعيدة وباستمرار النجاح في جميع مساعيه المقبلة.
    2. Formula sus mejores deseos al Sr. James Gustave Speth y su familia de que gocen de una larga y feliz vida y sigan cosechando éxitos en todos sus futuros empeños. UN ٢ - يعرب عن أطيب تمنياته للسيد جيمس غوستاف سبِث وأسرته بحياة مديدة سعيدة وباستمرار النجاح في جميع مساعيه المقبلة.
    2. Formula sus mejores deseos al Sr. James Gustave Speth y su familia de que gocen de una larga y feliz vida y sigan cosechando éxitos en todos sus futuros empeños. UN 2 - يعرب عن أطيب تمنياته للسيد جيمس غوستاف سبث وأسرته بحياة مديدة سعيدة وباستمرار النجاح في جميع مساعيه المقبلة.
    Subprograma 1. Una vida larga y saludable UN البرنامج الفرعي 1 - توفير حياة مديدة معافاة
    Subprograma 1. Una vida larga y saludable UN البرنامج الفرعي 1 - توفير حياة مديدة معافاة
    En sí mismo el hecho de mantener a las personas en el pabellón de condenados a la pena de muerte por períodos prolongados suele conllevar un trato cruel e inhumano. UN إن إبقاء الأشخاص على قائمة الإعدام لفترات مديدة غالباً ما يكون، في حد ذاته، سبباً للقسوة أو اللاإنسانية.
    Y este tipo de vigilancia al por mayor significa que pueden recoger nuestros datos y mantenerlos básicamente para siempre, mantenerlos durante períodos prolongados de tiempo, mantenerlos por años, mantenerlos por décadas. TED وهذا النوع من المراقبة العامة يعني أنهم يتمكنون من جمع بياناتنا و الاحتفاظ بها ببساطة الى الابد الاحتفاظ بها لفترات مديدة في الحياة لسنين و عقود
    El nombramiento de funcionarios temporarios por períodos prolongados contraviene lo establecido en el capítulo II, sección 10202, párrafo 1.1.1 del Manual de Recursos Humanos del PNUD. UN وكان تعيين الموظفين المؤقتين لفترات مديدة أمرا مخالفا للفقرة 1-1-1 من الفرع 10202 من الفصل الثاني من دليل شؤون موظفي البرنامج الإنمائي.
    Es esencial vigilar y reducir la resistencia a los insecticidas utilizados, tanto en los mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración como en la fumigación de interiores con efecto residual. UN وبالتالي، فمن الحيوي رصد وإدارة مقاومة المبيدات الحشرية المستخدمة في كل من الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية مديدة المفعول والرش الموضعي في الأماكن المغلقة.
    Durante el período que se examina, la Franja de Gaza sufrió una prolongada crisis humanitaria. UN 28 - واتسم الوضع في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بحدوث أزمة إنسانية مديدة.
    La UNCTAD tenía una larga experiencia de interacción y asociación con los diversos componentes de la sociedad civil, así como con el sector privado y los parlamentarios. UN فلدى الأونكتاد تجربة مديدة في التعامل مع مختلف عناصر المجتمع المدني والارتباط بها، وكذلك مع القطاع الخاص والبرلمانيين.
    Me ha llevado muchos años, muchas vidas, pero al menos ahora sé hacia dónde voy, hacia donde he ido siempre. Open Subtitles "ولكنّها أخذت سنواتٍ عديدة وحياة مديدة " "ولكن في النهاية ، أعلم إلى أين أنا ذاهب " " ما كنت أذهب إليه دائماً "
    Se trata del primer paso en un prolongado proceso para llegar a una dimensión estatal de la defensa. UN وتعتبر هذه الخطوة الأولى في عملية مديدة تهدف إلى استحداث بُعد خاص بالدفاع عن الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more