Garuma Bekele, además de director del periódico, es también Secretario General de la proscrita Liga de Derechos Humanos. | UN | وغاروما بيكلي، إلى جانب عمله مديراً للصحيفة، يعمل أيضاً أميناً عاماً لرابطة حقوق الإنسان المحظورة. |
En 2005 el Sr. Yumkella fue nombrado director General de la ONUDI. | UN | الخبرة عُيِّن السيد يومكيلا مديراً عاماً لليونيدو في عام 2005. |
Podía haber sido gerente, ahorrar dinero, comprar una franquicia y abrir un restaurante. | Open Subtitles | كان من الممكن أن أكون مديراً ادخرت، اشتريت توكيلا وافتتحت مطعما |
La participación en la reunión de 13 directores de 11 países en desarrollo se financió con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وتم تمويل المشاركة في اجتماع حضره 13 مديراً للنقاط التجارية قادمين من 11 بلداً من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Sólo en 1996, inspectores de dedicación completa o voluntarios inspeccionaron alrededor de 900 empresas y les pidieron que corrigieran diversas situaciones de incumplimiento de disposiciones de seguridad; además, se pidieron cuentas a más de 200 administradores. | UN | وفي عام 1996 وحده، قام المفتشون المتفرغون والمتطوعون بالتفتيش على زهاء 900 منشأة ووجهوها إلى تدارك شتى انتهاكات السلامة المهنية؛ وبالإضافة إلى ذلك فقد تعرض أكثر من 200 مديراً للمساءلة. |
No, no, tengo miedo de ser un jefe. Uno de verdad, un jefe real, ¿sabes? | Open Subtitles | لا , لا , أنا خائفٌ من كوني مديراً حقيقياً , رئيساً مشروعاً |
La junta ejecutiva establecerá un administrador del registro para llevar el registro del MDL bajo su autoridad. | UN | ويعين المجلس التنفيذي مديراً للسجل لحفظ سجل آلية التنمية النظيفة تحت إشراف المجلس وسلطته. |
El Gobierno designó a Jorge Mario Castillo Rodas como nuevo director. | UN | وعينت الحكومة مديراً جديداً للسجن هو خورخي ماريو كاستيليو روداس. |
Solamente podrá nombrarse director General, inspectores o demás miembros del personal del cuadro orgánico y administrativo a ciudadanos de los Estados Partes. | UN | ولا يجوز أن يعمل مديراً عاماً أو مفتشاً أو ضمن الموظفين الفنيين أو الكتابيين إلا مواطنو الدول اﻷطراف. |
En 1972 fue nombrado director General de la División de Derecho Internacional. | UN | وفي عام ٢٧٩١، عُيﱢن مديراً عاماً ﻹدارة القانون الدولي. |
Solamente podrá nombrarse director General, inspectores o demás miembros del personal del cuadro orgánico y administrativo a ciudadanos de los Estados Partes. | UN | ولا يجوز أن يعمل مديراً عاماً أو مفتشاً أو ضمن الموظفين الفنيين أو الكتابيين إلا مواطنو الدول اﻷطراف. |
A partir de 1988: Nombrado director de Asuntos Civiles en el Ministerio de Justicia, cargo que ostenta hasta el día de la fecha. | UN | منذ عام ٨٨٩١ عين مديراً لادارة الشؤون المدنية، وزارة العدل، وهي وظيفته الحالية. |
Era el gerente de una empresa de Sungchun-dong que comercializaba setas de pino. | UN | وكان مديراً لشركة تجارية لبيع فطر الصنوبر في سوغشون - دونغ. |
Si el tipo es bueno en hacer cuentas puede convertirse en gerente, la mano derecha del jefe. | Open Subtitles | وإن كان الشاب بارعاً في الحساب يصبح مديراً أي ساعد رب العمل الأيمن |
Dije que si todo iba bien, quizás dejara de trabajar tanto y para Navidad podría nombrarlo gerente de la tienda. | Open Subtitles | لقد قلت أن إذا سارت الأمور على ما يرام ، فسوف أسلك الطريق الأسهل فربما بعد الكريسماس سوف أعينك مديراً للمحل |
Hasta la fecha se ha entrevistado a 22 directores y directivos superiores y se han celebrado dos talleres, a los que asistieron unas 20 personas en total. | UN | وقد أجريت حتى الآن مقابلات مع 22 مديراً ومديراً أقدم ونظمت حلقتي عمل شهدتا حضوراً مشتركاً لنحو 20 مشاركاً. |
Lo sé, porque vosotros no teneis ejemplos. ¿Cuántos directores ejecutivos indios piensas que hay? | Open Subtitles | أعلم، لأنك لا تملكين قدوة كم مديراً تنفيذي هندي يمكنك أن تفكري به؟ |
A finales de 2004, 30 administradores del Programa de Hábitat trabajaban activamente en sus lugares de destino. | UN | وفي نهاية عام 2004 كان ثلاثون مديراً من مديري برنامج الموئل يشغلون مناصبهم ويعملون بنشاط. |
- Tras realizar estudios secundarios clásicos obtiene el título de administrador en la Escuela Nacional de Francia de Ultramar | UN | - عمل، بعد إنهائه الدراسات الثانوية العامة، مديراً مجازاً للمدرسة الوطنية لأقاليم فرنسا فيما وراء البحار |
Te enseñaré a pelear, luego buscamos un representante y lo dejo. | Open Subtitles | سأعلمك كيفية الملاكمة ثم أجلب لك مديراً و أنسحب أنا |
De acuerdo, vales mucho. Tienes recursos. Pero yo no soy manager. | Open Subtitles | نعم،أنت قوى جداً،ولديك الكثير من العضلات لوكننى لا أعنمل مديراً |
Las Naciones Unidas nombraron un gestor del cambio en el tercer trimestre de 2011, y se han hecho progresos importantes, pero queda pendiente la finalización de un plan de realización de beneficios. | UN | وفي الربع الثالث من 2011، عينت الأمم المتحدة مديراً لشؤون التغيير، وتحقق الآن قدر معتبر من التقدم ولكن خطة تحقيق الفوائد لا تزال في غير صيغتها النهائية. |
Llevo trabajando como Secretario ejecutivo más de diez años. | UN | لقد عملت مديراً تنفيذياً لأكثر من عشر سنين. |
Igualmente, ha actuado como director encargado de la Dirección de Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario del Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia | UN | كما عمل مديراً مؤقتاً لإدارة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التابعة لوزارة خارجية كولومبيا |