"مديرها التنفيذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • su Director Ejecutivo
        
    • su Directora Ejecutiva
        
    • su jefe ejecutivo
        
    • de la Dirección Ejecutiva
        
    Se espera que la Comisión elija muy pronto su Director Ejecutivo. UN ومن المتوقع أن تقوم اللجنة باختيار مديرها التنفيذي قريبا.
    La CIRIPS estuvo representada por su Director Ejecutivo y Oficial Administrativo. UN ومثّل الجمعية في هذه الحلقة مديرها التنفيذي وموظف إداري.
    Con una pequeña delegación encabezada por su Director Ejecutivo, el UNICEF participó en numerosos actos de alto nivel durante la Conferencia, varios de los cuales estaban relacionados con compromisos voluntarios contraídos por diversas partes interesadas. UN وشاركت اليونيسيف بوفد صغير رأسه مديرها التنفيذي في كثير من الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت خلال المؤتمر، وتم في عدد منها إعلان تبرعات من جانب مجموعة مختلفة من أصحاب المصلحة.
    El Departamento de la Mujer desempeña las funciones de secretaría de Haven House y trabaja en estrecha colaboración con su Directora Ejecutiva y los miembros de su Junta. UN وتعمل إدارة شؤون المرأة بوصفها أمانة المؤسسة، وتعمل بشكل وثيق مع مديرها التنفيذي وأعضاء مجلس إدارتها.
    su Director Ejecutivo está directamente subordinado al Secretario General, y la Dirección queda bajo la orientación normativa del Pleno del Comité. UN ويتبع مديرها التنفيذي الأمين العام مباشرة، وتستمد الهيئة التنفيذية توجيهاتها المتعلقة بالسياسات مباشرة من الهيئة العامة للجنة.
    En lo que respecta a las recomendaciones relativas a los comités de auditoría o supervisión, el UNICEF señala que su Director Ejecutivo establece el Comité Asesor de Auditoría del UNICEF y aprueba su carta. UN وفيما يتصل بالتوصيات المتعلقة بلجان مراجعة الحسابات/الرقابة، تلاحظ اليونيسيف أن مديرها التنفيذي قد أنشأ اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات لليونيسيف واعتمد ميثاقها.
    La MFI, con Kok Ksor como su Director Ejecutivo y Presidente, es un grupo terrorista cuya índole no difiere de la de los grupos terroristas archiconocidos que operan en Asia, Europa y América, que la comunidad internacional condena y combate. UN تعد مؤسسة مونتانيار، التي يشغل كوك كسور منصب مديرها التنفيذي/رئيسها، جماعة إرهابية لا تختلف من حيث الطابع عن تلك الجماعات الإرهابية الشنيعة العاملة في آسيا وأوروبا وأمريكا ويدينها المجتمع الدولي ويحاربها.
    Hasta la fecha, todas estas demandas han sido desestimadas. La Benevolence International Foundation abandonó voluntariamente la causa y aceptó la inclusión en la lista en 2003, después de que su Director Ejecutivo se confesara culpable del delito de desviación de fondos destinados a la labor humanitaria del grupo a combatientes bosnios y chechenosg. UN 12 - وقد رفضت كل هذه الطعون حتى الآن أو رُدت، حيث سحبت مؤسسة الإحسان الدولية طواعية دعواها وقبلت إدراجها في القائمة في عام 2003 بعدما أقر مديرها التنفيذي بارتكابه جناية اتُهم بها واعترف بأنه قد حول أموالا مخصصة للأنشطة الخيرية للمؤسسة إلى المقاتلين البوسنيين والشيشانيين().
    su Director Ejecutivo presentó un documento titulado " Las ONG: Colaboración con las Naciones Unidas por intermedio del Consejo Económico y Social " , que versaba principalmente sobre cómo una ONG podía ser reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social. UN وقدم مديرها التنفيذي ورقة بعنوان " المنظمات غير الحكومية: التعاون مع الأمم المتحدة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي " . وتمحورت الورقة بشكل رئيسي حول كيفية الحصول على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Expresando su satisfacción por el plan de organización revisado para la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, presentado por su Director Ejecutivo (S/2008/80), y las recomendaciones que contiene, UN وإذ يرحب بالخطة التنظيمية المنقحة للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب التي قدمها مديرها التنفيذي (S/2008/80) وبالتوصيات الواردة فيها،
    Expresando su satisfacción por el plan de organización revisado para la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, presentado por su Director Ejecutivo (S/2008/80), y las recomendaciones que contiene, UN وإذ يرحب بالخطة التنظيمية المنقحة للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب التي قدمها مديرها التنفيذي (S/2008/80) وبالتوصيات الواردة فيها،
    El Comité contra el Terrorismo hizo suyo el plan de organización revisado de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, presentado por su Director Ejecutivo (S/2008/80); el Consejo de Seguridad, en su resolución 1805 (2008), también acogió con beneplácito y reafirmó el plan de organización revisado para la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN 3 - أقرت لجنة مكافحة الإرهاب الخطة التنظيمية المنقحة للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب التي قدمها مديرها التنفيذي (S/2008/80)، كما رحب مجلس الأمن في قراره 1805 (2008) بالخطة التنظيمية المنقحة للمديرية التنفيذية وأقرها.
    Expresando su satisfacción por el plan de organización revisado de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, presentado por su Directora Ejecutiva UN وإذ يرحب بالخطة التنظيمية المنقحة للمديرية التنفيذية التي قدمها مديرها التنفيذي(
    En la Conferencia de la Naciones Unidas sobre las promesas de contribuciones a las actividades de desarrollo, celebrada el 8 de noviembre de 2010, los Estados Miembros, incluidos miembros fundamentales del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OECD, expresaron un fuerte apoyo político y financiero a ONU-Mujeres y el nombramiento de su Directora Ejecutiva. UN وخلال مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية لعام 2010، المعقود في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أعربت الدول الأعضاء، ومن بينها دول أعضاء رئيسية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية، عن دعمها القوي السياسي والمالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ولتعيين مديرها التنفيذي.
    En el cuadro se señalan las recomendaciones de interés para cada organización, especificando si requieren una decisión de su órgano legislativo o rector o si su jefe ejecutivo puede ponerlas en aplicación. UN ويحدد الجدول التوصيات ذات العلاقة بكل منظمة ويحدد ما إذا كانت التوصيات تقتضي قراراً من هيئتها التشريعية أو الإدارية أو ما إذا كان يمكن أن يُتخذ بشأنها إجراء من طرف مديرها التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more