Ucrania encomia a la secretaría del OIEA y su Director General por la labor realizada. | UN | وأوكرانيا تثني على أمانة الوكالة وعلى مديرها العام على هذا العمل. |
Sin duda, se trata de una tarea muy compleja, pero la experiencia del OIEA y de su Director General, con su posición firme y de principio, nos permite confiar en que este problema se solucionará satisfactoriamente. | UN | ومن المؤكد أن هذه مهمة معقدة جدا، ولكن خبرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وخبرة مديرها العام وموقفه الثابت والمبدئي، تتيح لنا أن نأمل في التوصل إلى حل ناجح لهذه المشكلة. |
En el décimo aniversario de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, reconocemos los esfuerzos y la dedicación de su Director General y su Secretaría Técnica. | UN | وفي الذكرى العاشرة لإنشاء منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، نشيد بجهود وتفاني مديرها العام وأمانتها التقنية. |
En marzo, dos oficiales del Gobierno de la República Unida de Tanzanía realizaron una visita de estudio a la OMPI por invitación del Director General de ésta. | UN | وفي آذار/مارس أدى مسؤولون من حكومة تنزانيا زيارة دراسية إلى المنظمة بدعوة من مديرها العام. |
El Director General de la UNESCO propuso que la Dependencia Común de Inspección llevara a cabo un examen de la gestión de la organización a fin de facilitarle la búsqueda de soluciones a dichos problemas. | UN | واقترح مديرها العام أن تضطلع وحدة التفتيش المشتركة باستعراض تنظيمي لمساعدة اليونسكو في إيجاد حلول لهذه المشاكل. |
Según su Director General, cada administrador dispone de fondos para satisfacer las necesidades de su zona. | UN | وأفاد مديرها العام بأن لكل مدير محلي أموالا يستخدمها لتلبية احتياجات منطقته. |
Congo Russia Industry está representada por su Director General, Sergey Kochkin y el Director General Adjunto, Valery Tshimpaka Katumba. | UN | ويمثل الشركة الكونغولية الروسية مديرها العام سرجي كوشكن ومديرها العام المساعد تشمباكا كاتومبا. |
La Asamblea tiene a la vista el informe del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) redactado por su Director General, Sr. Blix, cuyo mandato acaba de renovarse por cuatro años más. | UN | معروض على الجمعية اليوم تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي أعده السيد بليكس مديرها العام الذي جددت وكالته توا ﻷربع سنوات إضافية. |
El Parlamento macedonio designa a su Director General. | UN | ويعين البرلمان المقدوني مديرها العام. |
El Parlamento macedonio designa a su Director General. | UN | ويعين البرلمان المقدوني مديرها العام. |
Es por ello que hoy la Argentina saluda la labor de esa organización y de su Director General, el Embajador Bustani, y se congratula por la firma del acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). | UN | ومنذ ذلك الوقت أعلنت بوليفيا وباراغواي وأوروغواي وإكوادور، تأييدها الكامل لذلك الإعلان. لذلك ترحب الأرجنتين بعمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وعمل مديرها العام السفير بستاني. |
Para concluir, deseo reiterar el firme compromiso de mi Gobierno con las actividades del OIEA y nuestro apoyo a las mismas para que pueda cumplir la noble misión que realiza bajo la batuta de su Director General. | UN | ختاما، أود أن أعيد التأكيد على التزام حكومتي القوي بأنشطة الوكالة الدولية ودعمها حتى تستطيع أداء مهمتها النبيلة تحت قيادة مديرها العام. |
Para decir algo positivo, mi delegación aplaude al Comité Nobel por haber concedido el Premio Nobel de la Paz de este año al Organismo Internacional de Energía Atómica, junto con su Director General. | UN | وفي بادرة إيجابية، يحيي وفدي لجنة نوبل لمنحها جائزة نوبل للسلام هذا العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالاشتراك مع مديرها العام. |
32. Francia se congratula de la buena situación financiera de la ONUDI, consecuencia de las medidas firmes adoptadas por su Director General. | UN | 32- وأعرب عن ترحيب فرنسا بوضع اليونيدو المالي الجيد الناتج عن الإجراءات الحاسمة التي اتخذها مديرها العام. |
El ex Ministro de Educación y su Director General son ambas mujeres y feministas. | UN | 338 - كان منصب وزير التعليم السابق ومنصب مديرها العام تشغلهما امرأتان، وهما ناشطتان في المجال النسائي. |
Deseo referirme a nuestra declaración ante la Asamblea sobre el tema 14 del programa, el 17 de octubre pasado, cuando tomamos nota con satisfacción del informe del Organismo y de la declaración del Sr. Hans Blix, su Director General. | UN | وأود أن أشير إلى البيان الذي أدلينا به في ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر الماضي، أمام الجمعية في إطار البند ١٤ من جدول اﻷعمال، عندما أحطنا علما مع الرضا بتقرير الوكالة وبيان السيد هانزبليكس مديرها العام. |
Gracias en gran parte al empeño del Director General y su personal, la Organización se ha establecido como organismo especializado con una ventaja comparativa y unos conocimientos técnicos respetados y reconocidos en todas partes. | UN | ولقد أثبتت اليونيدو وجودها، خصوصا بفضل التزام مديرها العام وموظفيه، كوكالة متخصصة ذات ميزة وتجربة نسبيتين حظيت بالاحترام والتقدير على نطاق واسع. |
Para concluir, quisiera hacerme eco de las palabras de apoyo ya expresadas respecto del informe del OIEA, así como señalar nuevamente que agradecemos las actividades del Director General del OIEA, Sr. ElBaradei, así como las actividades de la secretaría del Organismo para fortalecer la cooperación en la esfera del uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وختاما، أود أن أردد كلمات التأييد التي أعرب عنها الآخرون في وقت سابق فيما يتعلق بتقرير الوكالة، وأن أشير مرة أخرى إلى تقديرنا للأنشطة التي يقوم بها مديرها العام السيد البرادعي، فضلا عن التي تقوم بها أمانة الوكالة، في تعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Se ha puesto a un arquitecto especializado en la edificación de escuelas a disposición del Ministerio como parte de la asistencia técnica ofrecida por el Director General de la UNESCO. | UN | وثمة مخطِّط تعليمي تابع لليونسكو موضوع تحت تصرف الوزارة كجزء من عمليتها للمساعدة التقنية التي يقدمها مديرها العام. |
162. Se condenó a la empresa a pagar una multa de 100.000 euros y su director gerente fue condenado a 80 horas de servicios comunitarios y a un mes de prisión en suspenso, con un período de prueba de dos años. | UN | 162- وحكم على الشركة بدفع غرامة تبلغ 000 100 يورو وعلى مديرها العام بثمانين ساعة من خدمة المجتمع وبحكم بالحبس لمدة شهر مع وقف التنفيذ مع الوضع رهن المراقبة لمدة سنتين. |