"مديرو البرامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • los directores de programas
        
    • los directores de los programas
        
    • los administradores de programas
        
    • los directores de programa
        
    • los administradores de los programas
        
    • administradores del programa
        
    • los gerentes de programas
        
    • de directores de programas
        
    • directores de programas de
        
    Toda decisión al respecto deberá ser tomada por los directores de programas. UN وأي قرار في هذا الصدد يجب أن يتخذه مديرو البرامج.
    los directores de programas deberían ser los responsables de aplicar las recomendaciones de la Junta y deberían preverse sanciones en caso de incumplimiento. UN وينبغي أن يخضع مديرو البرامج للمساءلة عن تنفيذ توصيات المجلس، كما ينبغي أن يؤدي أي اخفاق في الالتزام إلى توقيع عقوبات.
    Por lo tanto, los directores de programas podrán utilizarlas para clasificar los puestos de sus respectivos programas. UN وهذه يمكن بالتالي أن يستخدمها مديرو البرامج لتصنيف الوظائف في برامجهم.
    los directores de los programas consideraban especialmente útiles esos aspectos de la evaluación al fijar los objetivos del próximo plan del programa. UN ورأى مديرو البرامج أن هذه الجوانب من التقييم الذاتي تفيد على وجه الخصوص عند تحديد غايات لخطة البرامج التالية.
    También se espera que los directores de los programas reconozcan las ventajas de la autoevaluación y la utilicen plenamente como un instrumento de gestión. UN ويُنتظر أيضا أن يحقق مديرو البرامج فوائد التقييم الذاتي وأن يستخدموه كأداة إدارية استخداما كاملا.
    Para que sean aún menos frecuentes, los administradores de programas deben prestar más atención a la planificación de viajes con antelación. UN وبغية زيادة الحد من ورود هذه الحالات، يجب أن يولي مديرو البرامج مسألة تخطيط السفر مقدما اهتماما أكبر بكثير.
    los directores de programas tienen, por un lado, la responsabilidad de gestionar sus recursos humanos, y, por el otro, la de reducir los costos y mejorar la eficacia. UN فمن ناحية، يعد مديرو البرامج مسؤولين عن إدارة مواردهم البشرية، وعن تخفيض التكاليف وزيادة الفعالية من ناحية أخرى.
    los directores de programas tendrían que obtener productos lo más baratos posibles basándose en modalidades de ejecución aprobadas previamente. UN وسيلزم أن يُنتج مديرو البرامج نواتج بأقل تكلفة، وفق معايير لﻷداء مُوافَق عليها سلفا.
    La realización de las actividades de vigilancia corresponde a los directores de programas y la Oficina es responsable de coordinar y establecer las políticas y directrices pertinentes. UN ويقوم مديرو البرامج بأنشطة الرصد مع تحمل المكتب مسؤولية تنسيق ووضع السياسات والتوجيهات ذات الصلة.
    La vigilancia está a cargo de los directores de programas, con sujeción a las orientaciones de la Oficina. UN ويتولى الرصد مديرو البرامج ويخضعون لتوجيهات المكتب.
    los directores de programas, que informan a los respectivos directores de programas principales, son directamente responsables por la vigilancia. UN أما مديرو البرامج الذين يقدمون تقاريرهم إلى مديريهم المسؤولين عن البرامج الرئيسية فهم المسؤولون مباشرة عن الرصد.
    los directores de programas tendrían la obligación de rendir cuentas de la ejecución de sus programas en función de los resultados obtenidos. UN وسيكون مديرو البرامج مسؤولين عن أداء برامجهم من حيث النتائج التي يحققونها.
    En dichos informes, los directores de programas: UN ويقــوم مديرو البرامج في تلك التقارير بما يلي:
    los directores de programas y los funcionarios de gestión de programas están documentando esas razones y adoptando medidas correctivas. UN ويعمل مديرو البرامج والمسؤولون عن إدارة البرامج حاليا على توثيق هذه اﻷسباب وعلى اتخاذ ما يلزم من إجراءات تصحيحية.
    A este respecto, ha sido necesario que los directores de programas realizaran un examen completo para garantizar la utilización eficiente de los recursos. UN وفي هذا الصدد، كان من الضروري أن يقوم مديرو البرامج بإجراء استعراض دقيق لضمان كفاءة استخدام الموارد.
    A este respecto, ha sido necesario que los directores de programas realizaran un examen completo para garantizar la utilización eficiente de los recursos. UN وفي هذا الصدد، كان من الضروري أن يقوم مديرو البرامج بإجراء استعراض دقيق لضمان كفاءة استخدام الموارد.
    En algunos casos los directores de los programas no han observado los procedimientos regulares y la Organización ha sufrido grandes pérdidas. UN وفي بعض الحالات لم يتبع مديرو البرامج اﻹجراءات، وتكبدت المنظمة خسائر فادحة.
    Expresa su preferencia por las inspecciones bien encuadradas y especializadas, a fin de llegar a recomendaciones concretas que puedan ser aplicadas por los directores de los programas. UN وهو يحبذ أن تكون عمليات التفتيش محددة وهادفة، وأقدر على الافضاء إلى توصيات ملموسة كفيلة بأن ينفذها مديرو البرامج.
    También se espera que los directores de los programas reconozcan las ventajas de la autoevaluación y la utilicen plenamente como un instrumento de gestión. UN ويُنتظر أيضا أن يحقق مديرو البرامج فوائد التقييم الذاتي وأن يستخدموه كأداة إدارية استخداما كاملا.
    Desde luego, los administradores de programas han hecho todo lo posible por reducir a un mínimo los efectos negativos en las esferas prioritarias. UN وبالطبع، لم يدخر مديرو البرامج جهدا للتقليل إلى الحد اﻷدنى من اﻵثار السلبية على المجالات ذات اﻷولوية.
    los directores de programa centrales de la iniciativa PNUD 2001 no habían realizado un análisis sistemático para evaluar los recursos usados en toda la iniciativa. UN ولم يضطلع مديرو البرامج الرئيسيون في ذلك المشروع بتحليل منهجي لتقييم الموارد المستعملة في المبادرة ككل.
    los administradores de los programas tratarán de reducir al mínimo los programas aplazados, demorados y diferidos. UN وسيسعى مديرو البرامج إلى تقليل التأجيل والتأخير واﻹرجاء إلى الحد اﻷدنى.
    b) Dependencia de programación, planificación y evaluación, administradores del programa, evaluadores externos y grupos de expertos UN (ب) وحدة البرامج والتخطيط والتقييم، مديرو البرامج والمقيِّـمون الخارجيون وأفرقة الخبراء
    En relación con las congelaciones de contratación, el orador distingue entre las congelaciones dispuestas por los gerentes de programas y las congelaciones puestas en práctica por el Departamento de Administración y Gestión. UN ٦٣ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بتجميد الوظائف، فهو يميز بين عمليات التجميد التي أخذ بها مديرو البرامج وعمليات التجميد التي تنفذها إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    Faltan garantías procesales claramente definidas en las diversas investigaciones, sean de la OSSI, de directores de programas o del Departamento de Seguridad. UN إذ لا يوجد تحديد واضح للحقوق المتعلقة بمراعاة الأصول القانونية في مختلف التحقيقات، سواء التي يجريها المكتب أو مديرو البرامج أو إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Además, los directores de programas de los lugares de destino situados en el extranjero tendrán que presentar, cada seis meses, informes circunstanciados sobre la contratación corriente y prevista de jubilados, para que la administración central pueda supervisarle mejor. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم أن يقدم مديرو البرامج في مراكز العمل الخارجية تقارير شاملة كل ستة أشهر عن استخدامهم الراهن والمتوقع للمتقاعدين، وذلك كي يتسنى تحسين الرصد الذي تجريه اﻹدارة المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more