"مديرية الأمن الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Dirección Nacional de Seguridad
        
    • Dirección de Seguridad Nacional
        
    Además, la Dirección Nacional de Seguridad celebró una conferencia de prensa para facilitar más información sobre el incidente en aras de la transparencia. UN وعقدت مديرية الأمن الوطني أيضا مؤتمرا صحفيا لتقديم معلومات إضافية عن الحادث في محاولة منها لتحقيق الشفافية.
    :: Establecer mecanismos de supervisión respecto de la Dirección Nacional de Seguridad UN :: وضع آليات للرقابة على مديرية الأمن الوطني
    Posteriormente, fue trasladado a un centro de detención de la Dirección Nacional de Seguridad en Kabul, enjuiciado y sentenciado a 15 años de prisión en la cárcel de adultos de Pul-i-Charki. UN ثم نقل لاحقا إلى سجن مديرية الأمن الوطني في كابول، وحوكم وحكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة في سجن بوليشاركي للبالغين.
    Se ha establecido un comité encargado de redactar la estrategia encabezado por la Dirección Nacional de Seguridad, con apoyo internacional. UN وقد أنشئت لجنة لصياغة هذه الاستراتيجية بقيادة مديرية الأمن الوطني وبدعم دولي.
    También se publicaron directivas en las que se daban al personal de la Dirección Nacional de Seguridad y de la policía instrucciones sobre la protección de los derechos de las personas recluidas. UN وصدرت كذلك توجيهات إلى موظفي مديرية الأمن الوطني والشرطة لحماية حقوق المحتجزين.
    El Experto independiente señala la existencia de múltiples instituciones de seguridad gestionadas por la Dirección Nacional de Seguridad, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa, que no están coordinadas, carecen de un control central y no tienen mecanismos claros de responsabilidad oficial. UN ويلاحظ الخبير المستقل وجود مؤسسات أمنية متعددة تقوم بإدارتها مديرية الأمن الوطني ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع، وتعمل بشكل غير متناسق، وتفتقر للقيادة المركزية ولا تملك آليات واضحة للمساءلة الرسمية.
    El niño fue trasladado a una instalación de la Dirección Nacional de Seguridad en Kabul durante un mes antes de que la Dirección retirara los cargos porque el niño no tenía la mayoría de edad penal. UN ونُقل هذا الطفل إلى أحد المرافق التابعة لمديرية الأمن الوطني في كابل لمدة شهر قبل أن تُسقط مديرية الأمن الوطني التهم الموجَّهة له لأنه كان دون الحد الأدنى لسن تحمل المسؤولية الجنائية.
    El joven fue amenazado por grupos armados de la oposición para que abandonara su puesto y posteriormente fue detenido por la Dirección Nacional de Seguridad acusado de falsificar dinero y condenado a tres años y medio de detención por un tribunal de primera instancia. UN وهددت جماعات المعارضة المسلحة هذا الطفل ليترك وظيفته وأوقفته بعد ذلك مديرية الأمن الوطني التي اتهمته بتزوير العملة وأصدرت المحكمة الابتدائية بحقه حكما بالسجن لمدة ثلاث سنوات ونصف.
    Estas estadísticas no incluyen el número de personas detenidas por la Dirección Nacional de Seguridad y la Policía Nacional Afgana, que no llevan estadísticas públicas periódicas de las personas que se encuentran recluidas en sus dependencias. UN ولا تشمل هذه الإحصاءات عدد الأشخاص الذين تحتجزهم مديرية الأمن الوطني والشرطة الوطنية الأفغانية، اللتان لا تحتفظان بإحصاءات عامة دورية عن المحتجزين.
    la Dirección Nacional de Seguridad y el Ministerio del Interior siguieron facilitando el acceso irrestricto de la UNAMA a casi todos los centros de reclusión y a las personas recluidas, lo cual es alentador. UN والأمر المشجِّع هو أن مديرية الأمن الوطني ووزارة الداخلية استمرتا في تمكين البعثة من حرية الاتصال بجميع مرافق الاحتجاز والمحتجزين تقريباً.
    Las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán, incluida la Dirección Nacional de Seguridad, deben rendir cuentas y someterse al escrutinio de mecanismos externos e independientes, como la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán. UN ويجب مساءلة قوات الأمن الوطنية الأفغانية، بما في ذلك مديرية الأمن الوطني وإخضاعها لتدقيق آليات خارجية ومستقلة مثل اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    Hay pruebas de que se ha maltratado a niños, de que la Dirección Nacional de Seguridad los ha detenido durante largos períodos de tiempo y que les ha impedido tener acceso a la asistencia letrada, en contravención de lo dispuesto en el código afgano del menor y de las normas internacionales de justicia de menores. UN وهناك أدلة على سوء معاملة الأطفال واحتجازهم لفترات طويلة من الزمن من قبل مديرية الأمن الوطني ومنعوا من الحصول على المساعدة القانونية، بشكل يخالف أحكام قانون الأحداث الأفغاني والمعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث.
    A ese respecto, el ACNUDH denunció el uso de la tortura por la Dirección Nacional de Seguridad (DNS). UN وفي هذا الصدد، أبلغت المفوضية عن لجوء مديرية الأمن الوطني إلى التعذيب(65).
    Las Naciones Unidas recibieron más noticias de que niños y hombres fueron agredidos o amenazados con actos de violencia sexual por miembros de la Dirección Nacional de Seguridad y la Policía Nacional del Afganistán mientras estaban detenidos. UN 17 - واستمرت الأمم المتحدة في تلقي تقارير عن أولاد ورجال يجري الاعتداء عليهم أو تهديدهم بالعنف الجنسي من قِبَل أعضاء في مديرية الأمن الوطني والشرطة الوطنية الأفغانية أثناء احتجازهم.
    Sus conclusiones se basaron en entrevistas realizadas a más de 100 personas recluidas por cuestiones relacionadas con el conflicto, en centros de la Dirección Nacional de Seguridad y del Ministerio del Interior entre febrero de 2011 y enero de 2012. UN واستندت اللجنة في استنتاجاتها إلى مقابلات أجرتها مع ما يربو على 100 محتجز في سياق النزاع في مرافق مديرية الأمن الوطني ووزارة الداخلية في الفترة من شباط/فبراير 2011 إلى كانون الثاني/يناير 2012.
    4. Adjunto de la Dirección Nacional de Seguridad UN 4 - نائب رئيس مديرية الأمن الوطني
    En lo que parecía ser un incidente relacionado, el 15 de junio elementos armados no identificados atacaron la fuerza de policía en la Dirección Nacional de Seguridad en Bengasi. UN 25 - وفي ما يبدو أنه حادث ذو صلة بالموضوع، في 15 حزيران/يونيه شنت عناصر مسلحة مجهولة الهوية هجوما على قوة الشرطة في مديرية الأمن الوطني في بنغازي.
    la Dirección Nacional de Seguridad llevó a cabo 61 operaciones entre el 4 y el 13 de junio de 2014 en las provincias de Kabul, Kandahar, Khost, Nangarhar, Herat, Helmand y Faryab. UN وقامت مديرية الأمن الوطني بـ 61 عملية في الفترة من 4 إلى 13 حزيران/يونيه 2014، في مقاطعات كابل وقندهار وخوست وننغارهار وهرات وهلمند وفارياب.
    En noviembre de 2007, la Dirección Nacional de Seguridad en Kandahar arrestó a un menor de 17 años de edad en relación con el asesinato de la jefa del Departamento de Asuntos de la Mujer y lo mantuvo detenido sin presentar cargos en su contra hasta agosto de 2008; el menor supuestamente sufrió fuertes golpizas y fue privado de alimentos y del sueño. UN وفي تشرين الثاني /نوفمبر 2007، قامت مديرية الأمن الوطني باعتقال صبي يبلغ من العمر 17 عاما في ما يتعلق باغتيال رئيسة إدارة شؤون المرأة من قبل حركة طالبان في قندهار من دون أن توجه له تهمة حتى آب/أغسطس 2008.
    Si bien en virtud de la legislación afgana los detenidos tienen derecho a contar con los servicios de un abogado defensor en el momento de la detención, la UNAMA/ACNUDH llegó a la conclusión de que la Dirección Nacional de Seguridad casi nunca permitía que los abogados visitaran a sus clientes hasta tanto concluyera la investigación inicial. UN وبالرغم من أن القانون في أفغانستان يمنح المحتجزين الحق في الاتصال بمحامٍ عند التوقيف، تَبيّن للبعثة/المفوضية أن مديرية الأمن الوطني لم تسمح للمحامين بزيارة موكليهم إطلاقاً إلا بعد استكمال التحقيق الأولي.
    El Comité se muestra complacido por el procedimiento operativo estándar de prevención y respuesta en materia de violencia sexual y por motivos de género establecido por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en colaboración con diversos asociados, incluida la Dirección de Seguridad Nacional del Ministerio del Interior. UN وترحب اللجنة أيضا بإجراءات العمل الموحدة الخاصة بمنع ومواجهة العنف الجنسي والعنف الجنساني، التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتعاون مع مختلف الشركاء، بما في ذلك مديرية الأمن الوطني بوزارة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more