"مديرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • directores
        
    • administradores
        
    • directivos
        
    • personal directivo
        
    • gestores
        
    • gerentes
        
    • director
        
    • dirigentes
        
    • administrador
        
    • ejecutivos
        
    • representantes
        
    Se mantuvieron reuniones con los jefes ejecutivos y los directores de recursos humanos de 18 organizaciones del régimen común. UN وأجريت مناقشات مع مديرين تنفيذيين ومديرين للموارد البشرية تابعين لثماني عشرة مؤسسة من مؤسسات النظام الموحد.
    Los máximos líderes militares, congresistas y directores de agencias estarán allí, incluyéndome a mí. Open Subtitles الزعماء العسكريين, أعضاء الكونغرس و مديرين الوكالات سيكونون هناك و منهم أنا
    Actualmente había tres directores enfermeros que trabajan en cada uno de los tres hospitales. UN ويوجد حاليا ثلاثة مديرين للممرضات ويعمل كل منهم في مستشفى من المستشفيات الثلاثة.
    3 administradores de activos, 2 supervisores de instalaciones eléctricas, 3 supervisores de obras, 2 supervisores de ingeniería civil UN 3 مديرين للأصول، ومشرفان على أشغال الكهرباء، ومشرفان على الأشغال، ومشرفان على أشغال الهندسة المدنية
    A nivel gerencial hay ocho administradores, tres de ellos varones y cinco mujeres. UN وعلى مستوى الإدارة، هناك 3 مديرين من الذكور و5 من الإناث.
    Entre los directivos varones, 45% eran altos funcionarios y 21% gerentes de distinto tipo. UN و 45 في المائة من المديرين يشغلون منصب مدير أول و 21 في المائة يشغلون مناصب مديرين آخرين.
    El personal directivo tiene que serlo en todo el sentido de la palabra, y poder adoptar decisiones con conocimiento de causa. UN فالمديرون يجب أن يكونوا حقا مديرين بكل معنى الكلمة، قادرين على اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Para ser eficaces, estas instituciones necesitan directores, apoyo local, oficinas y fondos mínimos para gastos de funcionamiento, pero la Asamblea ha adoptado la decisión de sufragar con cargo al presupuesto ordinario solamente un puesto de director. UN وحتى تكون هذه المراكز فعالة فإنها في حاجة إلى مديرين ودعم محلي ومكاتب وقدر أدنى من اﻷموال التشغيلية، وقد قررت الجمعية العامة وجوب تمويل وظيفة مدير واحدة فقط من الميزانية العادية.
    Al parecer, hay interés en un criterio basado en la agrupación de los departamentos bajo la dirección de directores de categoría superior. UN ويبدو أن هناك اهتماما بنهج يستند إلى تجميع اﻹدارات برئاسة مديرين كبار.
    El personal de auditoría participó, asimismo, en una serie de conferencias y seminarios auspiciados por diversas asociaciones profesionales y, conjuntamente con directores y funcionarios de otras dependencias de la Oficina, participó en foros sobre temas de interés común. UN وشارك موظفو مراجعة الحسابات أيضا في عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية التي عقدت تحت رعاية رابطات مهنية، وشاركوا في محافل مع مديرين وموظفين من وحدات أخرى في المكتب بشأن مواضيع ذات اهتمام مشترك.
    El centro proporciona comida y ropa y es administrado por una junta de directores. UN ويقدم المركز الملابس والأغذية ويقوم بإدارته مجلس مديرين.
    :: Nombramiento de tres directores nuevos para direcciones regionales. UN :: تعيين ثلاثة مديرين للمكاتب الإقليمية الجديدة.
    Se han nombrado tres directores y se ha creado un grupo de trabajo con miras a la plena operatividad del Organismo. UN وقد عين ثلاثة مديرين في الوكالة وأنشئ فريق عمل يوشك نشره بصورة كاملة على الانتهاء.
    Por ejemplo, Malasia exige que asistan a cursos destinados a asegurar que reúnan las condiciones para ser directores competentes. UN إذ تشترط ماليزيا، على سبيل المثال، أن يحضر المديرون دورات دراسية تهدف إلى تأهيلهم كي يصبحوا مديرين أكفاء.
    La dependencia está integrada por dos administradores de programas del cuadro orgánico asistidos por un equipo de especialistas de los VNU. UN وتتألف الوحدة من مديرين فنيين للبرنامج يساعدهما فريق من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Aunque todavía queda mucho por hacerse, ha habido extensos intentos de racionalizar la gestión por parte de algunos administradores. UN وعلى الرغم من أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير فقد بُذلت جهود واسعة النطاق من جانب مديرين بمفردهم لترشيد اﻹدارة.
    El Secretario General debería adoptar medidas amplias y dinámicas para mejorar la selección y capacitación de los administradores responsables. UN وينبغي أن يتخذ اﻷمين العام تدابير استباقية وافية لتحسين اختيار وتدريب مديرين خاضعين للمساءلة.
    El Ministro ha destituido administradores corruptos, ha acelerado la formación de los guardianes, ha redactado un nuevo reglamento penitenciario y ha autorizado el empleo de los reclusos. UN وطردت الوزارة مديرين تورطوا في الفساد، وعجلت بتدريب الحراس، ووضعت قواعد جديدة للسجون، وسمحت بتشغيل السجناء.
    La impresión de que los funcionarios directivos de la Secretaría no siempre actúan de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas es muy perjudicial. UN والانطباع السائد الذي مفاده أن هناك مديرين في الأمانة العامة لا يتصرفون دائما وفقا لميثاق الأمم المتحدة هو انطباع هدام جدا.
    De lo dicho anteriormente se desprende claramente que el Secretario General comprende la necesidad urgente de personal directivo calificado. UN ويتضح مما سبق أن الأمين العام يعي بالفعل أن هناك حاجة ملحّة إلى مديرين مؤهلين.
    La gestión de los programas de población continúa exigiendo la contratación de buenos gestores y el desarrollo de conocimientos de gestión mediante una capacitación bien planeada. UN وما زالت ادارة البرامج السكانية تتطلب تعيين مديرين جيدين وتطوير المهارات الادارية من خلال تدريب مخطط بشكل جيد.
    Solo uno de cada cuatro gerentes es mujer. UN وتوجد امرأة واحدة بين كل مجموعة من أربعة مديرين.
    Se ha concluido la contratación para cubrir 33 de los puestos, incluidos cuatro a nivel de director en la Sede. UN وتمّ تعيين 33 شخصا في تلك الوظائف، بمن فيهم أربعة على مستوى مناصب مديرين في المقر الرئيسي.
    Ya se han destacado administradores regionales en las cinco regiones y se han establecido enlaces con los dirigentes locales para garantizar que se sigan prestando los servicios básicos y disminuya la tensión. UN وتم الآن نشر مديرين إداريين إقليميين في المناطق الخمس جميعها وأقيمت صلات مع القادة المحليين لكفالة استمرار الخدمات الأساسية وتخفيف حدة التوتر.
    Esta disposición derogó las facultades del derecho religioso que designan al marido administrador y poseedor de los bienes de su esposa. UN وقد أبطل هذا الحكم سلطة القانون الديني الذي يعين اﻷزواج مديرين لممتلكات زوجاتهم ومالكين لها.
    Los representantes de la ONUDI se consideran cada vez más como administradores de la cartera en los países. UN ويزداد الآن اعتبار ممثلي اليونيدو مديرين لحافظات المشاريع القُطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more