"مديري البرامج في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los directores de programas en
        
    • los directores de programas de
        
    • los administradores de programas en
        
    • los directores de programas a
        
    • los administradores de los programas de
        
    • los directores de programas del
        
    • los directores de los programas en
        
    • los administradores de los programas en
        
    • los gestores de programas en
        
    • los directores de programas para
        
    • los directores de programas sobre
        
    • los administradores de programas del
        
    • directores de programas de la
        
    • los administradores de programas de
        
    • los administradores de programas para
        
    Sistema de obligaciones y rendición de cuentas de los directores de programas en las Naciones Unidas UN مسؤولية مديري البرامج في اﻷمم المتحدة ومساءلتهم
    Este documento podría proporcionar orientación a los directores de programas en la planificación, la presupuestación, la vigilancia y la evaluación de programas. UN ومن شأن هذه الوثيقة أن توجه مديري البرامج في مجال تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها.
    Se ha diseñado el nuevo sistema de forma que abarque todos los niveles de la gestión, así como a todos los funcionarios, incluidos los directores de programas de categoría superior de la Organización. UN وقد صمم النظام الجديد كي يشمل جميع مستويات الادارة فضلا عن الموظفين، بمن فيهم أعلى مديري البرامج في المنظمة.
    Prestar asistencia a los administradores de programas en la aplicación de las recomendaciones; UN تقديم المساعدة إلى مديري البرامج في تنفيذ التوصيات؛
    Con ese objeto, se ha preparado una guía para la presupuestación basada en los resultados para ayudar a los directores de programas a formular las descripciones de éstos y a determinar los indicadores de ejecución. UN ولهذا الغرض، أعد " دليل الميزنة " على أساس النتائج، لمساعدة مديري البرامج في صياغة سرودهم البرنامجية، بما في ذلك وضع مؤشرات اﻷداء.
    :: Examinara la práctica de hacer que los administradores de los programas de las Naciones Unidas participaran en procesos de investigación, con el fin de garantizar su independencia en las funciones administrativas y directivas; UN :: أن يجري استعراضا للممارسة المتعلقة باشتراك مديري البرامج في الأمم المتحدة في عمليات التحقيق لكي يكفل استقلالهم في أداء مهامهم الإدارية والتنظيمية؛
    Sin embargo, esa percepción es indicativa de la falta de participación de los directores de programas en el proceso de contratación. UN بيد أن هذا المفهوم يشير الى عدم اشتراك مديري البرامج في عملية التعيين.
    La disponibilidad de datos en línea contribuye a una mayor transparencia y empodera a los directores de programas en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos. UN ويسمح توفر البيانات على الشبكة بمزيد من الشفافية، ويدعم مديري البرامج في جهودهم لتحقيق الأهداف.
    La Sección de Capacitación coordina la realización de cursos de capacitación internos y externos, y orienta a los directores de programas en la aplicación del plan general de aprendizaje de la Misión. UN وينسق القسم تنظيم الدورات التدريبية داخل البعثة وخارجها ويوجه مديري البرامج في تنفيذ خطة التعلم العامة للبعثة.
    La Sección de Capacitación coordina la realización de cursos de capacitación internos y externos y orienta a los directores de programas en la aplicación del plan general de aprendizaje de la Misión. UN وينسق قسم التدريب تنظيم الدورات التدريبية داخل البعثة وخارجها ويوجه مديري البرامج في تنفيذ خطة التعلم العامة للبعثة.
    Otro elemento importante es el establecimiento y la supervisión de un sistema descentralizado de gestión de los recursos humanos basado en un grado adecuado de delegación de autoridad en los directores de programas en todo el mundo. UN ومن العناصر المهمة اﻷخرى إنشاء ورصد نظام لامركزي لتنظيم الموارد البشرية يقوم على التفويض الملائم للسلطة الى مديري البرامج في كل المواقع في جميع أنحاء العالم.
    Pedir a los directores de programas de los centros de investigación y capacitación y de los programas que correspondan que: UN اشتراط قيام مديري البرامج في مراكز وبرامج البحث والتدريب المعنية بما يلي:
    A/48/452 Informe del Secretario General relativo al establecimiento de un sistema de obligaciones y rendición de cuentas de los directores de programas de las Naciones Unidas UN A/48/452 تقرير اﻷمين العام عن إنشاء نظام لتحديد مسؤولية مديري البرامج في اﻷمم المتحدة ومساءلتهم
    Por consiguiente, desea que se informe sobre el alcance de la participación de los administradores de programas en la formulación del esbozo. UN ولذلك طلب الحصول على معلومات بشأن مدى مشاركة مديري البرامج في هذه العملية.
    La aplicación del concepto de incorporación de la perspectiva de género se ha examinado periódicamente a nivel interinstitucional y se ha instado a los directores de programas a que se comprometan a garantizar que su labor se hará eco de la perspectiva de género. UN ٤٨ - وجرت مناقشة تطبيق مفهوم إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس على المستوى المشترك بين الوكالات وعلى أساس منتظم، وطُلب إلى مديري البرامج في كل منظمة أن يتعهدوا بأن يعكس عملهم منظور نوع الجنس.
    En la resolución se pedía que se examinara la práctica de hacer que los administradores de los programas de las Naciones Unidas participaran en procesos de investigación prestando una atención especial a la independencia, la capacitación y el establecimiento de directrices adecuadas. UN وقد دعا هذا القرار إلى إجراء استعراض للممارسة المتعلقة بمشاركة مديري البرامج في عملية التحقيق مع إيلاء اهتمام على وجه التحديد إلى الاستقلالية والتدريب والمبادئ التوجيهية السليمة.
    En todas las organizaciones, el personal entrevistado por la Dependencia Central de Evaluación se refirió a la dificultad de establecer una interacción eficaz con los directores de programas del PNUMA, siendo la distancia un factor que contribuía a esa dificultad. UN وفي جميع المنظمات، علق الموظفون الذين قابلتهم وحدة التقييم المركزية على صعوبة قيام تفاعل مجد مع مديري البرامج في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مشيرين الى أن بعد المسافة يمثل أحد العوامل المتسببة في ذلك.
    En las actividades de mantenimiento de la paz, la administración de los contratos corresponde a los directores de los programas en las misiones sobre el terreno. UN أما بالنسبة لأنشطة حفظ السلام، فإن مديري البرامج في البعثة الميدانية هم الذين يتولون إدارة العقود.
    La Dependencia hizo varias recomendaciones, algunas de ellas sobre la participación de los administradores de los programas en las investigaciones. UN وقدمت الوحدة عددا من التوصيات منها ما يتعلق بمسألة اشتراك مديري البرامج في التحقيقات.
    Es fundamental que aumente la participación de los gestores de programas en la gestión de vacantes, para que se sepan con anticipación las vacantes que van a producirse, y para que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos pueda efectuar la contratación a su debido tiempo. UN ولذا فإن تحسين اشتراك مديري البرامج في إدارة الشواغر أمر ذو أهمية حاسمة حتى يمكن تقديم مذكرة مسبقة بالشواغر المنتظرة، ويتسنى لمكتب إدارة الموارد البشرية إجراء التعيين في الوقت المناسب.
    IX.15). Las directrices tienen por objeto prestar asistencia a los directores de programas para cumplir sus propias responsabilidades; la Dependencia Central de Supervisión e Inspección y la Dependencia Central de Evaluación las están aplicando conjuntamente. UN إن القصد من هذه المبادئ التوجيهية هو مساعدة مديري البرامج في اضطلاعهم بمسؤولياتهم؛ ويجري تنفيذها اﻵن بالاشتراك بين وحدة الرصد والتفتيش المركزيين ووحدة التقييم المركزية.
    Se publicarán boletines de la Oficina para orientar a los directores de programas sobre el particular. UN وستصدر نشرات مكتبية لتوجيه مديري البرامج في هذا الصدد.
    Este nuevo enfoque alentará a los administradores de programas del ACNUR a considerar la evaluación como una de sus responsabilidades fundamentales. UN وهذا النهج الجديد سيشجع مديري البرامج في المفوضية على اعتبار التقييم واحدا من مسؤولياتهم الأساسية.
    Por ello, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe desempeñar funciones de supervisión general en lo referente a la contratación y la promoción de las perspectivas de carrera de los funcionarios, a fin de impedir la creación de guetos étnicos o raciales en torno a determinados directores de programas de la Organización. UN لذلك ينبغي إعطاء مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤوليات اﻹشراف عموما في المسائل المتعلقة بالتعيين والتطوير المهني للموظفين للحيلولة دون نشوء جماعات إثنية أو عرقية حول بعض مديري البرامج في المنظمة.
    A los administradores de programas de las misiones les incumbirá la tarea de efectuar la selección de entre los candidatos disponibles e iniciar los procedimientos de incorporación. UN وسوف يُعهد إلى مديري البرامج في البعثات بمهمة الاختيار من مجموعة متاحة من المرشحين والشروع في إجراءات دمجهم.
    También debe abordarse la cuestión de los incentivos y desincentivos de los administradores de programas para lograr ventajas de las medidas de eficiencia. UN ومن الممكن أيضا دراسة مسألة الحوافز والمثبطاب التي تعترض مديري البرامج في سعيهم إلى تحقيق الكفاءة والمكاسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more