"مديري برامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • de directores de programas
        
    • los administradores de programas
        
    • de los directores de programas
        
    • los directores de los programas
        
    • los Administradores del Programa de
        
    • directores de programas de
        
    • directores de programas del
        
    • de directores del Programa de
        
    • los administradores de los programas
        
    • los gerentes de programas
        
    La ubicación de directores de programas del ONU-Hábitat en las oficinas del PNUD de varios países en desarrollo constituye un paso adelante en la integración del Programa de Hábitat en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ويعتبر توظيف مديري برامج الموئل في مكاتب البرنامج الإنمائي في عدد من البلدان النامية خطوة إيجابية لدمج برامج الموئل بشكل أكمل في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Con el fin de lograr un equilibrio óptimo entre las funciones normativas y operacionales, los administradores de programas de ONU-Hábitat tendrán que financiarse en parte con cargo a los gastos generales de cooperación técnica y en parte, con cargo a los fondos de la Fundación. UN ومن أجل تحقيق التوازن الأمثل بين الوظائف المعيارية والوظيفية، سوف يتعين تمويل مديري برامج الموئل جزئياً من النفقات العامة للتعاون التقني وجزئياً من أموال المؤسسة.
    Evaluación del impacto de los directores de programas del ONU-Hábitat UN تقييم تأثير مديري برامج موئل الأمم المتحدة
    Opinan que el único nivel aceptable en que los gastos autorizados por los directores de los programas de la Secretaría pueden exceder lo previsto de las Naciones Unidas es cero y que este principio debe cumplirse con todo rigor. UN ويعتقدون أن المستوى الصفري هو المستوى الوحيد المقبول للانفاق الزائد من جانب مديري برامج اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وأنه ينبغي إنفاذ هذا المبدأ بحزم شديد.
    Adición: Evaluación estratégica independiente del desempeño y los efectos de los Administradores del Programa de Hábitat: resumen del informe de evaluación UN إضافة: التقييم الاستراتيجي المستقل لأداء وآثار مديري برامج الموئل: خلاصة وافية لتقرير التقييم
    Las directivas del Secretario Ejecutivo a los directores de programas de la CEPA con respecto a la función real del Comité interdivisional no podrían haber sido menos precisas. UN وما كان يمكن للتوجيه الذي أصدره اﻷمين التنفيذي إلى مديري برامج اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بشأن الدور الفعلي للجنة المشتركة بين الشُعب أن يكون أكثر غموضا.
    Como resultado de ello, el 90% de todos los directores de programas del Departamento que desempeñan sus funciones en la Sede han participado en uno o más cursos de formación. UN ونتيجة لذلك، فإن 90 في المائة من جميع مديري برامج الإدارة في المقر قد شاركوا في دورة أو أكثر من الدورات التدريبية.
    Acogiendo con agrado los criterios establecidos para las actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos a nivel de los países y la distribución de directores del Programa de Hábitat y los adelantos realizados en la elaboración de los programas por países del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, UN وإذ يرحب بالمعايير التي وضعت لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على الصعيد القطري وبنشر مديري برامج الموئل وبالتقدم المحرز في وضع البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية،
    :: Velara por que los administradores de los programas de las Naciones Unidas que se vieran implicados no participaran en modo alguno en investigaciones; UN :: أن يكفل عدم قيام مديري برامج الأمم المتحدة الضالعين في حوادث أو جرائم أو مخالفات أدت إلى إجراء تحقيقات بشأنها بالمشاركة في تلك التحقيقات بأي شكل من الأشكال؛
    Se establecerán criterios claros para las actividades que se ejecutan en los países y el despliegue de directores de programas de Hábitat, tomando nota del equilibrio geográfico y la facilitación de recursos suficientes. UN وسيتم وضع معايير واضحة للأنشطة المنفذة على الصعيد القطري وتعيين مديري برامج الموئل، مع مراعاة التوازن الجغرافي وتوفير موارد كافية.
    88. Por consiguiente, se propone que la plantilla se aumente para que incluya cuatro puestos adicionales de directores de programas, tres puestos de directores de programas adjuntos, un puesto de director de información adjunto y un puesto de oficial de operaciones. UN 88- ولذلك يقترح زيادة مستوى ملاك الوظائف ليشمل أربع وظائف مديري برامج إضافية، وثلاث وظائف معاوني مديري برامج، ووظيفة معاون مدير لشؤون الإعلام، ووظيفة يشغلها موظف عمليات واحد.
    Se trataba de la tercera fase de un proceso de evaluación en tres fases que también incluía autoevaluaciones llevadas a cabo por 32 directores de programas del ONU-Hábitat y evaluaciones de directores de programas efectuadas por personal de la sede y de oficinas regionales del ONU-Hábitat y de oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وكانت تلك هي المرحلة الثالثة من عملية تقييم على ثلاث مراحل شملت أيضا تقييمات ذاتية أجراها 32 من مديري برامج موئل الأمم المتحدة وتقييمات للمديرين اضطلع بها موظفون بمقر موئل الأمم المتحدة ومكاتبه الإقليمية ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En países como Colombia, Ecuador y Haití, el PNUD proporciona apoyo complementario para las actividades de los administradores de programas de ONU-Hábitat y para el desarrollo de carteras de proyectos sobre cuestiones de asentamientos humanos. UN وفي بلدان مثل كولومبيا وإكوادور وهايتي، يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما تكميليا لأنشطة مديري برامج موئل الأمم المتحدة، ولوضع حوافظ مشروعات لقضايا المستوطنات البشرية.
    La División de Cooperación Regional y Técnica, por intermedio de los administradores de programas de ONUHábitat en distintos países de África, está distribuyendo cerca de un millón de balones de fútbol donados a los grupos de jóvenes. UN وتقوم شعبة التعاون الإقليمي والتقني عن طريق مديري برامج موئل الأمم المتحدة في العديد من الدول الأفريقية بتوزيع نحو مليون كرة قدم كمنحة من مجموعات الشباب.
    El equipo de tareas normativo y operacional mejorado está dirigido por el Director de la División de Cooperación Regional y Técnica, con lo cual se garantiza la coordinación de las actividades a nivel de los países, y la colaboración en esas actividades, con la ayuda de los administradores de programas de Hábitat; UN ويرأس فرقة العمل المعيارية والتشغيلية المعززة مدير شعبة التعاون الإقليمي والتقني، لضمان التنسيق والتعاون في الأنشطة على المستوى القطري بمساعدة مديري برامج الموئل؛
    Recomendación 7: evaluación del impacto de los directores de programas del ONU-Hábitat UN التوصية 7: تقييم تأثير مديري برامج موئل الأمم المتحدة
    D. Función de los directores de programas del ONU-Hábitat UN دال - دور مديري برامج موئل الأمم المتحدة
    En Marruecos, se dio apoyo para aplicar la recomendación por la cual se establecían mecanismos para permitir que los directores de los programas de salud reproductiva en las provincias elaboraran sus propios programas y planes de acción. UN وفي المغرب، قدم الدعم من أجل تنفيذ التوصية بإنشاء آليات لتمكين مديري برامج الصحة الإنجابية على مستوى الولايات من وضع برامجهم وخطط عملهم الخاصة.
    El UNMAS y el PNUD solicitaron a los directores de los programas de las Naciones Unidas y a los expertos técnicos de varios programas de actividades relativas a las minas que diesen su evaluación sobre los riesgos que representaban REG concretos desde una perspectiva de su remoción. UN وطلب كل من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من مديري برامج الأمم المتحدة والخبراء التقنيين من عدد من برامج الأعمال المتعلقة بالألغام أن يقدموا تقييماً بشأن الخطر الذي تشكله متفجرات محددة من مخلفات الحرب من منظور الإزالة.
    Adición: Evaluación estratégica independiente del desempeño y los efectos de los Administradores del Programa de Hábitat: resumen del informe de evaluación UN إضافة: التقييم الاستراتيجي المستقل لأداء وآثار مديري برامج الموئل: خلاصة وافية لتقرير التقييم
    Asunto: Examen de la práctica de hacer que los directores de programas de las Naciones Unidas participen en investigaciones - Expediente No. 078/03 UN الموضوع: استعراض الممارسة المتعلقة باشتراك مديري برامج الأمم المتحدة في التحقيقات رقم القضية: 078/03
    Acogiendo con agrado los criterios establecidos para las actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos a nivel de los países y la distribución de directores del Programa de Hábitat y los adelantos realizados en la elaboración de los programas por países del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, UN وإذ يرحب بالمعايير التي وضعت لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على الصعيد القطري وبنشر مديري برامج الموئل وبالتقدم المحرز في وضع البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية،
    La supervisión y evaluación de las medidas de ejecución las siguen efectuando cada mes los administradores de los programas pertinentes de la UNAMA. UN 59 - لا يزال يجري الاضطلاع برصد وتقييم مقاييس الأداء شهريا من جانب مديري برامج البعثة ذوي الصلة.
    La Dependencia está también encargada de prestar apoyo y dar orientación a los gerentes de programas de reinserción, garantizando de esa manera que la práctica atinada de las operaciones anteriores esté documentada y sea compartida con quienes se pueden beneficiar de ella. UN والوحدة مسؤولة أيضاً عن تقديم الدعم والمشورة إلى مديري برامج إعادة اﻹندماج مما يكفل تسجيل الدروس الناجحة المكتسبة من العمليات السابقة وتقاسمها مع أولئك الذين يمكن لهم الاستفادة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more