"مدير الشرطة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Director de la Policía Nacional
        
    Reunión con el Sr. Hok Lundi, Director de la Policía Nacional UN الاجتماع مع اللواء هوك لوندي مدير الشرطة الوطنية
    En base a ello, recomendó al Ministro de Gobernación y al Director de la Policía Nacional realizar las investigaciones que el caso imponía y promover una mayor capacitación del personal policial para lograr mayor eficiencia en el cumplimiento de sus funciones dentro del marco de respeto de los derechos humanos. UN وعلى أساس ذلك، أوصى إلى وزير الداخلية وإلى مدير الشرطة الوطنية بالقيام بالتحقيقات التي تفرضها القضية، وتعزيز تأهيل موظفي الشرطة للوصول إلى فعالية أفضل في القيام بواجباتهم في إطار احترام حقوق اﻹنسان.
    Según el Director de la Policía Nacional, los campesinos atacaron primero con bombas tipo molotov y otras a los agentes, que tenían orden de aprehender a varios dirigentes campesinos y de desalojar a los invasores a los terrenos. UN فقد ذكر مدير الشرطة الوطنية أن الفلاحين بدأوا بالهجوم فقذفوا ضباط الشرطة بزجاجات كوكتيل مولوتوف وغيرها من القنابل، وكان لدى الضباط أوامر باعتقال عدة قادة من الفلاحين وإجلاء المحتلين عن اﻷرض.
    El Representante Especial toma nota de la petición del Director de la Policía Nacional de que se ofrezca asistencia internacional para establecer una academia de policía que ofrezca una formación profesional adecuada a las fuerzas de policía de Camboya, y la apoya, y ha pedido a la Oficina Camboyana del Centro de Derechos Humanos que estudie el proyecto con la policía nacional. UN ويحيط الممثل الخاص علما بطلب مدير الشرطة الوطنية الحصول على مساعدة دولية في تأسيس كلية للشرطة لتوفير التدريب المهني الكافي لقوات الشرطة في كمبوديا، وهو يؤيد هذا الطلب. وقد طلب من مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان أن يبحث المشروع مع الشرطة الوطنية.
    149. Durante su reunión con el Representante Especial, el Director de la Policía Nacional confirmó que se proponía seguir mejorando la capacitación de la policía en lo que atañe a los derechos humanos en la aplicación de la ley. UN ٩٤١- وقد أكد مدير الشرطة الوطنية أثناء اجتماعه بالممثل الخاص أنه يعتزم اتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتطوير تدريب رجال الشرطة في مجالي حقوق اﻹنسان وإنفاذ القوانين.
    El 6 de agosto, el Director de la Policía Nacional autorizó a la Oficina del Alto Comisionado para que se entrevistara a Danh Teav en la prisión y observara las condiciones de su detención. UN وفي ٦ آب/أغسطس، أذن مدير الشرطة الوطنية لمكتب المفوض السامي بإجراء مقابلة مع دانه تيف في السجن لرصد ظروف إلقاء القبض عليه واحتجازه.
    La acción se dirigió contra Donaldo Álvarez Ruiz, ex Ministro de Gobernación, Germán Chupina Barahona, ex Director de la Policía Nacional, Manuel de Jesús Valiente Téllez, ex Jefe de la Policía Judicial y Pedro García Arredondo, ex Jefe del Comando Seis de la Policía Nacional y actual alcalde de Nueva Santa Rosa. UN ورفعت الدعوى ضد دونالدو ألباريس رويس، وزير الداخلية السابق، وخيرمان تشوبينا باراهونا، مدير الشرطة الوطنية السابق، ومانويل دي خيسوس بالينته تييس، رئيس الشرطة القضائية السابق، وبيدرو غارسيا أريدوندو، الرئيس السابق للقيادة السادسة للشرطة الوطنية ورئيس البلدية الحالي لنويبا سانتا روسا.
    19. En su entrevista con el Director de la Policía Nacional, el Representante Especial, se refirió a los resultados de las recientes investigaciones policiales de los casos en que se había sometido a torturas a los sospechosos detenidos por la policía, acerca de los cuales el Representante Especial había informado en 1997. UN 19- وبحث الممثل الخاص مع مدير الشرطة الوطنية نتيجة التحقيقات التي أجرتها الشرطة مؤخراً فيما كان الممثل الخاص قد أبلغ عنه في عام 1997 من حالات تعذيب المشتبه بهم أثناء احتجازهم لدى الشرطة.
    En las reuniones con el Director de la Policía Nacional y el Ministro del Interior el Representante Especial también trató de la libertad de reunión, la necesidad de realizar investigaciones y adoptar medidas disciplinarias contra los funcionarios de policía que hubieran hecho uso excesivo de la fuerza contra los manifestantes y la necesidad de llevar a cabo investigaciones imparciales y rigurosas de todos los casos de violencia y asesinatos. UN كما ناقش الممثل الخاص في اجتماعات عقدها مع مدير الشرطة الوطنية ووزير الداخلية مسائل تتعلق بحرية التجمع وبضرورة التحقيق مع ضباطٍ في الشرطة ثبت أنهم أفرطوا في استخدام القوة ضد المتظاهرين واتخاذ إجراءاتٍ تأديبية بحقهم، والحاجة إلى إجراء تحقيقات حيادية وكاملة فيما يتعلق بجميع حالات العنف والقتل.
    Tanto el Director de la Policía Nacional de Liberia como el Ministerio del Interior convienen en que se necesitan armas para ayudar a la policía a controlar la delincuencia en la ciudad, en particular los robos a mano armada. UN 179 - ويتفق مدير الشرطة الوطنية الليبرية ووزير الشؤون الداخلية كلاهما على الحاجة إلى الأسلحة لمساعدة الشرطة على ضبط الجريمة في المدن، وخاصة جرائم السرقة المسلحة.
    El 4 de diciembre de 1996, día en el cual el Director de la Policía Nacional de Camboya anunció que los 19 detenidos serían expulsados al día siguiente a Viet Nam, el ACNUR hizo un llamamiento de urgencia al Gobierno para que suspendiera la orden de expulsión y diera tiempo a su oficina para examinar caso por caso la situación con arreglo a la Convención. UN وفي ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، وهو اليوم الذي أعلن فيه مدير الشرطة الوطنية في كمبوديا أن المحتجزين اﻟ٩١ سوف يبعدون في اليوم التالي إلى فييت نام، طلبت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بصورة عاجلة من الحكومة أن تعلق تنفيذ أمر اﻹبعاد ﻹتاحة مهلة كافية لمكتبها كي يبت في وضع اﻟ٩١ حالة بموجب الاتفاقية.
    A pesar de las promesas del Director de la Policía Nacional de investigar la cuestión y de tomar medidas al respecto, la supervisión continua de los detenidos interrogados en la misma comisaría desde junio de 1997 demuestra que se han seguido produciendo casos de tortura. UN وعلى الرغم من التعهدات التي قطعها مدير الشرطة الوطنية للتحقيق في المسألة ولاتخاذ اﻹجراءات، تبين المراقبة المتواصلة للمحتجزين الذين استجوبوا في مركز الشرطة ذاته، منذ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أن حدوث التعذيب آخذ في الاستمرار.
    Habida cuenta de la presencia incompleta de la UNMIL en las zonas rurales, el Director de la Policía Nacional de Liberia, Clarence Massaquoi, consideró que se deberían mantener las sanciones hasta que el país tuviera una autoridad civil completa, incluidos oficiales de policía y de la DDF. UN 102- ونظرا لعدم اكتمال وجود بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في المناطق الريفية، فقد رأى مدير الشرطة الوطنية الليبرية كلارنس مساكوي وجوب الإبقاء على الجزاءات إلى أن يتمتع البلد بالسلطة المدنية الكاملة بما في ذلك وجود ضباط شرطة وضباط إنفاذ تابعين لهيئة التنمية الحرجية.
    En una nota verbal de 6 de diciembre de 2012, el Estado parte informó al Comité de que el recurso de amparo interpuesto por el autor contra el Director de la Policía Nacional del Perú (PNP) en 1990 estaba pendiente en la Sala Constitucional y Social de la Corte Superior de Cuzco, que decidiría sobre el recurso interpuesto por el autor. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة، بمذكرة شفهية مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2012، أن التماس الحماية الذي قدمه صاحب البلاغ في عام 1990 ضد مدير الشرطة الوطنية في بيرو كان لا يزال معروضاً على غرفة الشؤون الدستورية والاجتماعية لدى المحكمة العليا في كوسكو التي ستبت في الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ.
    En Gonaïves, la misión se reunión con el Delegado del Departamento de Artibonite, Elie Cantave; el Director de la Policía Nacional del Departamento de Artibonite, Joseph Gaspard Hyppolite; y personal de la MINUSTAH (civil, militar y policial). UN وفي غونايـيـف، التقت البعثـة بـإيلـي كونتـاف، مندوب مقاطعـة أرتـيـبـونيـت؛ وجوزيف جاسبار هـيـبـولـيـت، مدير الشرطة الوطنية في هايتي بمقاطعـة أرتـيـبـونيـت؛ وموظفي بعثة الأمم المتحدة (المدنيـين والعسكريـيـن وأفراد الشرطة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more