"مدير مكتب الشؤون" - Translation from Arabic to Spanish

    • Director de la Dirección de
        
    • Director de la Oficina de Asuntos
        
    • Director de la Oficina de Relaciones
        
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Finanzas y Administración, en respuesta a la delegación, informó que la información sobre el Sistema de Gestión de la Información Financiera se proporcionaría bilateralmente. UN ٢٨٦ - وردا على ذلك، أبلغ مساعد مدير البرنامج، مدير مكتب الشؤون المالية الوفد أن المعلومات عن نظام إدارة المعلومات المالية سوف تقدم بشكل ثنائي.
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Finanzas y Administración, en respuesta a la delegación, informó que la información sobre el Sistema de Gestión de la Información Financiera se proporcionaría bilateralmente. UN ٢٧٢ - وردا على ذلك، أبلغ مساعد مدير البرنامج، مدير مكتب الشؤون المالية الوفد أن المعلومات عن نظام إدارة المعلومات المالية سوف تقدم بشكل ثنائي.
    El Director de la Dirección de Gestión del PNUD respondió reconociendo el fuerte apoyo de las delegaciones al enfoque común y armonizado de las adquisiciones. UN 97 - وردا على ذلك، أبدى مدير مكتب الشؤون الإدارية، التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تقديره لتأييد الوفود القوي لاتباع نهج مشترك منسق إزاء عملية الشراء.
    El Director de la Oficina de Asuntos Interinstitucionales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales formula una declaración final. UN وأدلى ببيان مدير مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات التابع ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    El Director de la Oficina de Asuntos Inter-institucionales responde a una pregunta. UN ورد مدير مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات على الأسئلة التي طرحت.
    Director de la Oficina de Asuntos Exteriores. Ha participado como delegado en cursos y reuniones sobre lucha contra la corrupción. UN مدير مكتب الشؤون الخارجية؛ مندوب موفد لحضور حلقات العمل والاجتماعات المعنية بمكافحة الفساد نغيرايويت لوسيو
    He recibido un memorando de fecha 16 de abril de 2002 del Director de la Oficina de Relaciones Exteriores relativo al informe anual sobre la aplicación de la declaración sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional. UN لقد وردت إليَّ مذكرة مؤرخة 16 نيسان/أبريل 2002، من مدير مكتب الشؤون الخارجية حول التقرير السنوي عن تنفيذ الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    67. El Director de la Dirección de Gestión del PNUD presentó la Respuesta a la Junta Ejecutiva en relación con la decisión 2013/28 sobre recursos adicionales para medidas de seguridad (DP/2014/6). UN 67 - قدم مدير مكتب الشؤون الإدارية التابع لبرنامح الأمم المتحدة الإنمائي الاستجابة للمجلس التنفيذي بشأن المقرر 2013/28 المتعلق بالموارد الإضافية المخصصة لتغطية التدابير الأمنية (DP/2014/6).
    El Director de la Dirección de Gestión del PNUD respondió reconociendo el fuerte apoyo de las delegaciones al enfoque común y armonizado de las adquisiciones. UN 97 - وردا على ذلك، أبدى مدير مكتب الشؤون الإدارية، التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تقديره لتأييد الوفود القوي لاتباع نهج مشترك منسق إزاء عملية الشراء.
    Para gestionar mejor los riesgos vinculados a los fondos fiduciarios, el PNUD está tramitando disposiciones para obligar al representante residente a obtener la aprobación del director de la dirección regional y del Contralor/Director de la Dirección de Gestión cuando los desembolsos se efectúen antes de la recepción de fondos. UN ولتحسين إدارة المخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتحديد شروط بشكل رسمي لضمان حصول الممثل المقيم على موافقة مدير المكتب الإقليمي والمراقب المالي/مدير مكتب الشؤون الإدارية في حالة ما إذا تم صرف أموال قبل استلام الأرصدة.
    El Director de la Dirección de Gestión del PNUD, la Directora Ejecutiva Adjunta del UNFPA y el Director Ejecutivo Adjunto de la UNOPS respondieron por separado a las observaciones del Presidente. UN 110 - ورد كل من مدير مكتب الشؤون الإدارية، ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ونائب المدير التنفيذي، بصندوق الأمم المتحدة للسكان، ونائب المدير التنفيذي، بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بصورة مستقلة على تعليقات رئيس مجلس الموظفين.
    118. El Director de la Dirección de Gestión del PNUD presentó el Informe del PNUD sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores, 2012 (DP/2014/7 y anexos). UN 118- قدم مدير مكتب الشؤون الإدارية ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقرير البرنامج عن حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات لعام 2012 (DP/2014/7 والمرفقات).
    El Director de la Dirección de Gestión del PNUD, la Directora Ejecutiva Adjunta del UNFPA y el Director Ejecutivo Adjunto de la UNOPS respondieron por separado a las observaciones del Presidente. UN 110 - ورد كل من مدير مكتب الشؤون الإدارية، ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ونائب المدير التنفيذي، بصندوق الأمم المتحدة للسكان، ونائب المدير التنفيذي، بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بصورة مستقلة على تعليقات رئيس مجلس الموظفين.
    VI. Asuntos financieros, presupuestarios y administrativos 67. El Director de la Dirección de Gestión del PNUD presentó la Respuesta a la Junta Ejecutiva en relación con la decisión 2013/28 sobre recursos adicionales para medidas de seguridad (DP/2014/6). UN 67 - قدم مدير مكتب الشؤون الإدارية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستجابة للمجلس التنفيذي بشأن القرار 2013/28 المتعلق بالموارد الإضافية المخصصة لتغطية التدابير الأمنية (DP/2014/6).
    Sr. Joylon Naegle, Director de la Oficina de Asuntos Políticos de la UNMIK UN السيد جويلون نايغلي، مدير مكتب الشؤون السياسية لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو
    El Director de la Oficina de Asuntos Interinstitucionales presenta el informe estadístico del Comité Administrativo de Coordinación (A/55/525). UN قدّم مدير مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات التقرير الإحصائي للجنة الإدارية المعنية بالتنسيق (A/55/525).
    Con la anuencia del Gobierno de Israel, se propone crear una Oficina de Enlace en Tel Aviv, cuyo titular estaría subordinado al Director de la Oficina de Asuntos Políticos y Civiles, bajo la dirección general del Comandante de la Fuerza. UN 28 - ورهنا بموافقة حكومة إسرائيل، يُقترح إنشاء مكتب اتصال في تل أبيب، يتبع رئيسه مدير مكتب الشؤون السياسية والمدنية، وتحت الإشراف الكامل لقائد القوة.
    b. Conferencias a cargo del Director de la Oficina de Asuntos Civiles, el Tribunal Supremo del Japón, etc., así como un debate sobre " Situación actual y problemas de gestión de causas en cada ámbito judicial " UN ب - محاضرات ألقاها مدير مكتب الشؤون المدنية، المحكمة العليا لليابان، إلخ وجرى تبادل للآراء بشأن ' الحالة الراهنة ومشاكل تناول القضايا في كل ميدان محاكمة` (طُرحت أيضا قضية العنف العائلي).
    Se informó además a la Comisión de que la UNAMI había mantenido una presencia política en Ammán hasta 2008 para llevar a cabo tareas similares bajo la supervisión del Director de la Oficina de Asuntos Políticos y Constitucionales bajo la Dirección del Representante Especial Adjunto del Secretario General para Asuntos Políticos. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن البعثة حافظت على وجود سياسي لها في عمان حتى عام 2008 للقيام بمهام مماثلة بإشراف من مدير مكتب الشؤون السياسية والدستورية وتحت قيادة نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون السياسية.
    El Sr. Moktefi (Argelia) dice que los comentarios del Director de la Oficina de Asuntos Interinstitucionales dejan sin esclarecer este asunto. UN ٥٩ - السيد مكتفي )الجزائر(: قال إن التعليقات التي أدلى بها مدير مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات لم تقدم أي توضيح للمسألة.
    3. El Comité elogia al Estado parte por la composición de su delegación, que estuvo encabezada por el Director de la Oficina de Relaciones Exteriores del Principado de Liechtenstein y en la que también figuraba el Director de la Oficina para la Igualdad de Oportunidades. UN 3- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً برئاسة مدير مكتب الشؤون الخارجية لإمارة ليختنشتاين، وهو وفد ضم مدير مكتب تكافؤ الفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more