Entendemos que el Secretario General ha sido invitado a dar sus opiniones en la reunión que el Grupo de los Siete celebrará el año próximo en Lyon. | UN | وقد فهمنا أن اﻷمين العام دعي ليعرض آراءه في الاجتماع الذي ستعقده مجموعة السبعة في العام القادم في مدينة ليون. |
La Dirección de Policía cuenta con un funcionario de enlace en la sede de la INTERPOL en Lyon. | UN | ولمديرية الشرطة ضابط اتصال في مقر الإنتربول في مدينة ليون. |
Señalamos a este respecto que los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de los Siete países más industrializados, reunidos en Lyon, hicieron hincapié en la necesidad de recursos para el desarrollo que tienen los países más pobres. | UN | وبهذا الخصوص نلاحظ التأكيد الذي وضعه رؤساء دول وحكومات مجموعة البلدان الصناعية السبعة الكبرى في مدينة ليون على حاجة أفقر البلدان إلى الموارد اﻹنمائية. |
40. En la Cumbre " Asociados para el Desarrollo " , celebrada en Lyón del 9 al 12 de noviembre de 1998, se habían abordado cuestiones de importancia directa para los trabajos de la Comisión. | UN | 40- وتناول الاجتماع المعنون " شراكات من أجل التنمية " ، الذي عقد في مدينة ليون في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بقضايا ذات أهمية مباشرة بالنسبة لعمل اللجنة. |
iii) Que prosiga su cooperación con los participantes no gubernamentales, especialmente en la esfera del comercio electrónico, que será el tema central de la primera reunión de los Asociados para el Desarrollo, que se celebrará en Lyón (Francia) del 9 al 13 de noviembre de 1998. | UN | `٣` مواصلة تعاونها مع الجهات الفاعلة غير الحكومية، وبشكل خاص في مجال التجارة الالكترونية، التي ستكون البند الرئيسي في الاجتماع اﻷول " للشركاء من أجل التنمية " ، الذي سيعقد في مدينة ليون بفرنسا في الفترة من ٩ إلى ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١؛ |
20. La ciudad francesa de Lyon se ha mostrado interesada en acoger esta reunión. | UN | ٠٢- وأبدت مدينة ليون بفرنسا اهتمامها بإستضافة هذا الاجتماع. |
En 1997, la Asociación Internacional participó, con la ciudad de Lyon y el Institut des Hautes Etudes de la Défense Nationale, en un acto organizado en Lyon para dar la bienvenida al Sr. Boutros Boutros-Ghali, ex Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | في عام 1997، شاركت الرابطة، بالتنسيق مع مدينة ليون ومعهد الدراسات العليا للدفاع الوطني، في استقبال السيد بطرس بطرس غالي، الأمين العام السابق للأمم المتحدة في ليون. |
El Gobierno de Francia será anfitrión de la Conferencia Mundial sobre la solidaridad digital y su financiación, que se celebrará en Lyon en noviembre de 2008. | UN | وسوف يعقد في مدينة ليون بفرنسا في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 " المؤتمر العالمي المعني بالتضامن الرقمي وتمويله " ، وستستضيفه الحكومة الفرنسية. |
Disponibilidad de servicios idóneos fuera de Bonn por un período más largo en el Centro de Conferencias de las Naciones Unidas de Bangkok (Tailandia) y en el Centre de congrès de Lyon en Lyon (Francia) | UN | توجد مرافق ملائمة خارج بون لفترة أطول في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة في بانكوك، تايلند، ومركز مؤتمرات ليون في مدينة ليون بفرنسا |
Estos dos importantes compromisos fueron reiterados por el Presidente Ernesto Samper Pizano, en su calidad de Presidente del Movimiento de los Países No Alineados, en el mensaje que dirigiera al Presidente Jacques Chirac como Presidente del Grupo de los Siete en vísperas de la reunión de Lyon. | UN | إن هذين الالتزامين الهامين كرر اﻹعراب عنهما الرئيس أرنستو سامبير بيزانو، بصفته رئيسا لحركة عدم الانحياز، في رسالته إلى الرئيس الفرنسي جاك شيراك، بصفــة اﻷخير رئيســا لمجموعة الدول السبع المصنعة، عشية اجتماع تلك المجموعة في مدينة ليون. |
El Teniente Alcalde de Lyon (Francia), en nombre del Alcalde de Lyon, transmitió el ofrecimiento de Lyon de dar acogida a la primera reunión de asociados para el desarrollo en noviembre de 1998. | UN | وعرض نائب رئيس بلدية مدينة ليون الفرنسية، باسم رئيس بلدية ليون، استضافة مدينته للاجتماع اﻷول " للشركاء من أجل التنمية " في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١. |
La Cumbre del Grupo de los Siete, celebrada en Lyon en 1996, la Cumbre de Charm El-Sheikh, celebrado en marzo de 1996, y la novena reunión de Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río han condenado el terrorismo en todas sus formas y reiterado su voluntad de aunar sus esfuerzos para combatir esa amenaza por todos los medios legales. | UN | ٣٠ - وأردف قائلا إن قمة البلدان الصناعية اﻟ ٧ التي انعقدت في مدينة ليون عام ١٩٩٦، وقمة شرم الشيخ التي انعقدت في آذار/مارس ١٩٩٦، والاجتماع الثاني لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو قد أدانت جميعها اﻹرهاب بجميع أشكاله وجددت اﻹعلان عن عزمها على توحيد جهودها من أجل محاربة هذا التهديد بجميع الوسائل الشرعية. |
Por último, dijo que la UE también mostraba su satisfacción por la Cumbre " Asociados para el Desarrollo " que se celebraría en Lyon en noviembre de 1998 y en especial por la parte dedicada a las inversiones. | UN | وأخيرا قال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب أيضا بقمة " الشركاء من أجل التنمية " التي ستعقد في مدينة ليون في تشرين الثاني/نومبر ٨٩٩١ ولا سيما الجزء المتعلق منها بالاستثمار. |
En noviembre de 1998, la Asociación Internacional promovió las relaciones entre la ciudad de Lyon y la UNCTAD; recibió camiones y montó una caseta en la entrada de la Conferencia para que la Librería de las Naciones Unidas pudiera vender libros. | UN | في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، عملت الرابطة على تيسير الصلات بين مدينة ليون ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، واستقبلت شاحنات، ونصبت منصة عند مدخل المؤتمر بحيث يسرت لمكتبة الأمم المتحدة بيع كتبها. |
10. Tomamos nota con interés de las importantes comunicaciones cruzadas entre el Jefe de Gobierno de Bangladesh, en nombre de los países menos adelantados, y el Presidente de la República Francesa, anfitrión de la Cumbre del Grupo de los Siete celebrada en Lyon, Francia, en junio de 1996, en armonía con la Declaración de la Reunión Ministerial de los Países Menos Adelantados aprobada en Midrand. | UN | ٠١- ونلاحظ باهتمام الاتصال الموضوعي الذي دار، عملاً بإعلان اجتماع ميدراند الوزاري ﻷقل البلدان نمواً، بين رئيس حكومة بنغلاديش، نيابة عن أقل البلدان نمواً، ورئيس الجمهورية الفرنسية المضيفة لاجتماع قمة مجموعة السبعة الذي انعقد في مدينة ليون بفرنسا في حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
5. El Gobierno de Francia se ha ofrecido a acoger el 13º período de sesiones de los órganos subsidiarios que se celebrará en el Palais des Congrès de Lyon, del 4 al 16 de septiembre de 2000, así como las consultas y talleres oficiosos que tendrán lugar la semana precedente. | UN | 5- عرضت حكومة فرنسا استضافة الدورة الثالثة عشرة لكلتا الهيئتين الفرعيتين على أن يسبقها أسبوع واحد من المشاورات غير الرسمية وحلقات العمل بقصر المؤتمرات في مدينة ليون في الفترة من 4 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2000. |
viii) Asegure que las conclusiones del examen hecho por la Junta de Comercio y Desarrollo de los resultados de la reunión de Asociados para el Desarrollo celebrada en Lyón en noviembre de 1998, se reflejen en los trabajos de los subprogramas correspondientes y que se presenten a la aprobación de la Junta todas las implicaciones futuras para el programa de trabajo; | UN | `8` كفالة أن تكون حصيلة نظر مجلس التجارة والتنمية في نتائج الاجتماع المكرس للشركاء من أجل التنمية والمعقود في مدينة ليون في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 منعكسة في العمل المتعلق بالبرامج الفرعية ذات الصلة، وأن تُعرض على المجلس أية آثار تترتب مستقبلاً في برنامج العمل من أجل أن يقرها المجلس؛ |
- Párrafo 20 iii): La Comisión pide a la secretaría " que prosiga su cooperación con los participantes no gubernamentales, especialmente en la esfera del comercio electrónico, que será el tema central de la primera reunión de los Asociados para el Desarrollo, que se celebrará en Lyón (Francia) del 9 al 13 de noviembre de 1998 " . | UN | * الفقرة 20`3`: وترجو اللجنة من الأمانة " مواصلة تعاونها مع الجهات الفاعلة غير الحكومية، بشكل خاص في مجال التجارة الإلكترونية، التي ستكون البند الرئيسي في الاجتماع الأول للشركاء من أجل التنمية الذي سيعقد في مدينة ليون في فرنسا في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 " . |
Dada en la ciudad de León, Santiago de los Caballeros, República de Nicaragua, a los dos días del mes de diciembre del año dos mil cinco. | UN | حُرر في مدينة ليون سانتياغو دي لوس كابايِّروس بجمهورية نيكاراغوا، في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005. |