"مذكرة الأمانة العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nota de la Secretaría
        
    • memorando de la Secretaría
        
    • nota del Secretario General
        
    Organización de los trabajos del período de sesiones: nota de la Secretaría UN تنظيم أعمال الدورة عن: مذكرة الأمانة العامة
    Algunos se describen en la nota de la Secretaría y en los documentos técnicos de antecedentes. UN وقد ورد شرح لعدد منها في مذكرة الأمانة العامة وفي وثائق المعلومات الأساسية التقنية.
    La presente nota de la Secretaría tiene por objeto ofrecer información básica para facilitar las deliberaciones del Grupo de Expertos. UN تهدف مذكرة الأمانة العامة هذه إلى إتاحة معلومات أساسية لتسهيل مداولات فريق الخبراء.
    Se hizo referencia al memorando de la Secretaría en el que se detallaban algunos matices relacionados con el consentimiento. UN وأشير إلى مذكرة الأمانة العامة التي فصّلت في بعض ظلال المعاني التي ينطوي عليها مفهوم الموافقة.
    En el memorando de la Secretaría sobre la historia legislativa del artículo 65 se analizan de manera detallada las fuentes de dicho artículo. UN وقد حللت مصادرها بقدر من التفصيل في مذكرة الأمانة العامة عن التاريخ التشريعي للمادة 65.
    Habiendo examinado la nota de la Secretaría de la Liga de los Estados Árabes, UN بعد إطلاعه على مذكرة الأمانة العامة لجامعة الدول العربية،
    Se acogieron con beneplácito las recomendaciones contenidas en la nota de la Secretaría sobre el tema. UN وأعرب عن الترحيب بالتوصيات الواردة في مذكرة الأمانة العامة عن الموضوع.
    Para consultar la nota de la Secretaría pulse aquí. UN ويمكن الاطلاع على مذكرة الأمانة العامة بالنقر هنا.
    Para consultar la nota de la Secretaría pulse aquí. UN ويمكن الاطلاع على مذكرة الأمانة العامة بالنقر هنا.
    Para consultar la nota de la Secretaría pulse aquí. UN ويمكن الاطلاع على مذكرة الأمانة العامة بالنقر هنا.
    Para consultar la nota de la Secretaría pulse aquí. UN ويمكن الاطلاع على مذكرة الأمانة العامة بالنقر هنا.
    Para consultar la nota de la Secretaría pulse aquí. UN ويمكن الاطلاع على مذكرة الأمانة العامة بالنقر هنا.
    Para consultar la nota de la Secretaría pulse aquí. UN ويمكن الاطلاع على مذكرة الأمانة العامة بالنقر هنا.
    Para consultar la nota de la Secretaría pulse aquí. UN ويمكن الاطلاع على مذكرة الأمانة العامة بالنقر هنا.
    Para consultar la nota de la Secretaría pulse aquí. UN ويمكن الاطلاع على مذكرة الأمانة العامة بالنقر هنا.
    En primer lugar, la CDI debe comprobar si la lista de tratados vigentes durante un conflicto armado es completa y exhaustiva. El memorando de la Secretaría contiene sugerencias para la ampliación de la lista. UN فعلى لجنة القانون الدولي أن تتحقق مما إذا كانت قائمة المعاهدات التي تستمرّ قيد التطبيق خلال صراع مسلح كاملة وجامعة مانعة؛ علما بأن مذكرة الأمانة العامة سبق أن تضمنت اقتراحات لتوسيع تلك القائمة.
    En el memorando de la Secretaría se exponen estos argumentos con suficiente detalle. UN وترد هذه الحجج بقدر كبير من التفصيل في مذكرة الأمانة العامة().
    En el memorando de la Secretaría se refleja que la obligación de solicitar asistencia puede limitar la capacidad del Estado de " declinar ofertas " . UN وقد ورد في مذكرة الأمانة العامة أن واجب طلب المساعدة قد يقيد " حق الدولة في أن ترفض عروض المساعدة " ().
    El Presidente propuso que la Comisión aceptara las credenciales de todos los representantes mencionados en el memorando de la Secretaría, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los representantes a que se hace referencia en el párrafo 2 del memorando se transmitirían a la Secretaría lo antes posible. UN 7 - واقترح الرئيس أن تقبل اللجنة وثائق تفويض جميع الممثلين المذكورين في مذكرة الأمانة العامة على أساس أن تحال الوثائق الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة 2 من المذكرة في أقرب وقت ممكن.
    Habiendo examinado las credenciales de los representantes ante la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en su octavo período de sesiones, a que se hace referencia en los párrafos 1, 2 y 3 del memorando de la Secretaría de fecha 14 de agosto de 2002, UN " وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين الموفدين إلى الدورة الثامنة لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار المشار إليهم في الفقرات 1 و 2 و 3 من مذكرة الأمانة العامة المؤرخة 14 آب/أغسطس 2002،
    En cuanto a las cuestiones relativas a los recursos humanos y el medio ambiente, el Consejo examinó la nota del Secretario General relativa a la situación de la cooperación conjunta en esa esfera, especialmente en materia de educación, sanidad, medio ambiente y trabajo. UN وفي مجال شؤون الإنسان والبيئة، اطلع المجلس الوزاري على مذكرة الأمانة العامة حول مسيرة التعاون المشترك في مجالات الإنسان والبيئة المختلفة، خاصة في مجال التعليم، والصحة، والبيئة، والعمالة المواطنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more