"مذكرة الرئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • nota del Presidente
        
    • nota de la Presidencia
        
    • su nota
        
    Todas las recomendaciones que aparecen en la nota del Presidente son útiles, pero se necesita progresar más y tener mayores ambiciones. UN وتتسم التوصيات الواردة في مذكرة الرئيس بأنها مفيدة في مجموعها، ولكن هناك حاجة إلى إحراز تقدم أكبر وإلى طموح أكثر.
    Nueva Zelandia considera que la nota del Presidente sienta algunas bases importantes. UN وترى نيوزلندا أن مذكرة الرئيس تضع نقاط انطلاق هامة.
    En sus observaciones finales, el moderador describió tres maneras distintas de facilitar la aplicación de la nota del Presidente. UN وتكلم مدير المناقشة في ملاحظاته الختامية بإيجاز عن سبل ثلاثة مختلفة لتيسير تنفيذ مذكرة الرئيس.
    La presente nota se basa en las disposiciones de la mencionada nota de la Presidencia, y además en otras notas similares, y persigue el objetivo de complementarlas. UN وهذه المذكرة تستند إلى أحكام مذكرة الرئيس المذكورة آنفا، إضافة إلى مذكرات أخرى مثلها، والقصد منها هو أن تكون مكملة لتلك المذكرات.
    y los párrafos 5 a 7 de la nota de la Presidencia de fecha 19 de diciembre de 2007. UN ) والفقرات 5 إلى 7 من مذكرة الرئيس المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2007().
    En primer lugar, cada uno de los miembros del Consejo, incluidos los miembros recién elegidos, debía estar familiarizado con las disposiciones contenidas en la nota del Presidente. UN أولا، ينبغي لكل عضو من أعضاء المجلس، بمن فيهم الأعضاء المنتخبون حديثا، الاطلاع على الأحكام الواردة في مذكرة الرئيس.
    En la resolución S-5 se proponía una serie de medidas que no tenían eco o lo tenían sólo parcialmente en la nota del Presidente. UN واقتُرح عدد من التدابير في مشروع قرار مجموعة الخمس الصغار، لم تتناولها مذكرة الرئيس أو تناولتها جزئيا فقط.
    Filipinas se complace en saber que la nota del Presidente reafirma el compromiso de celebrar más sesiones abiertas. UN ويسر الفلبين أن تعلم أن مذكرة الرئيس تؤكد من جديد الالتزام بزيادة اللجوء إلى الجلسات المفتوحة.
    En la inteligencia de que se daría prioridad a las cuestiones anteriormente mencionadas, la Reunión decidió también examinar las demás cuestiones a que se hacía referencia en la nota del Presidente. UN ١١ - وبناء على التفاهم الذي تم التوصل إليه بإعطاء اﻷولوية للمسألتين المشار إليهما أعلاه، قرر الاجتماع أيضا دراسة المسائل اﻷخرى المشار إليها في مذكرة الرئيس.
    A ese respecto, se reconoció ampliamente la labor del Grupo de Trabajo oficioso sobre documentación y otras cuestiones de procedimiento, que había culminado en la aprobación de la nota del Presidente. UN وفي هذا الصدد، جرى الاعتراف على نطاق واسع بأهمية العمل الذي اضطلع به الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى، الذي أدى إلى اعتماد مذكرة الرئيس.
    Otros oradores subrayaron el valor de esas medidas, reconociendo al mismo tiempo que el principal reto del Consejo en esos momentos era la aplicación de la nota del Presidente. UN وأكد متكلمون آخرون على أهمية هذه التدابير، وإن أقروا بأن التحدي الرئيسي الذي يواجه المجلس في هذه المرحلة هو تنفيذ مذكرة الرئيس.
    Además, un ponente señaló que la nota del Presidente no hacía referencia, especialmente en términos prácticos, a la orientación en materia de políticas que el Consejo impartía al Secretario General. UN وإضافة إلى ذلك، أشار أحد المنسقين إلى أن مذكرة الرئيس لا تتناول، وخاصة من حيث مضمونها المتصل بالمسائل العملية، التوجيه المقدم من المجلس إلى الأمين العام في مجال السياسة العامة.
    En segundo lugar, cada delegación debía asegurarse, a la hora de ocupar la Presidencia del Consejo, de hacer uso de sus atribuciones para aplicar la nota del Presidente en la mayor medida posible. UN ثانيا، ينبغي لكل وفد أن يكفل، عندما يتولى رئاسة المجلس، ممارسة سلطته وتقديم التوجيه اللازم لتنفيذ مذكرة الرئيس إلى أقصى حد ممكن.
    Habida cuenta de la importancia que reviste este tema, agradeceríamos que se llevara a cabo un intercambio de opiniones sobre la aplicación de las medidas mencionadas en la nota del Presidente y también sobre otras medidas posibles que contribuirían de manera positiva al cumplimiento del mandato del Consejo de Seguridad. UN ونظراً لأهمية الموضوع، سيكون من دواعي تقديرنا أن يجرى تبادل للآراء بشأن كل من تنفيذ التدابير الواردة في مذكرة الرئيس والتدابير الإضافية المحتملة التي من شأنها أن تفيد مجلس الأمن في تنفيذ ولايته.
    7. El 12 de julio, el Consejo de Seguridad celebró una sesión oficiosa para examinar la nota del Presidente Ejecutivo de esa fecha y se decidió que el Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial visitara Bagdad para los fines mencionados. UN ٧ - وفي ١٢ تموز/يوليه، عقد مجلس اﻷمن جلسة غير رسمية للنظر في مذكرة الرئيس التنفيذي بنفس التاريخ، وتقرر أن يقوم الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة بزيارة إلى بغداد لﻷغراض السالفة الذكر.
    k) La aplicación de las recomendaciones de la mencionada nota del Presidente. UN (ك) تنفيذ التوصيات الواردة في مذكرة الرئيس السالفة الذكر؛
    Por mor de claridad, las preguntas contenidas en la nota del Presidente de fecha 26 de octubre de 2001 se reproducen y responden de manera clara y concisa. UN ولتوخي الوضوح، تم إيراد الأسئلة المذكورة في مذكرة الرئيس ذات الصلة المؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وتم الإجابة عنها بطريقة واضحة ومقتضبة.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para ampliar y mejorar la lista de expertos de la Subdivisión de Órganos Subsidiarios del Consejo de Seguridad, teniendo presente la orientación proporcionada en la nota de la Presidencia publicada con la signatura S/2006/997, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل توسيع قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن وتحسينها، مع مراعاة التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para ampliar y mejorar la lista de expertos de la Subdivisión de Órganos Subsidiarios del Consejo de Seguridad, teniendo presente la orientación proporcionada en la nota de la Presidencia S/2006/997, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل توسيع وتحسين قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن، آخذة في اعتبارها التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para ampliar y mejorar la lista de expertos de la Subdivisión de Órganos Subsidiarios del Consejo de Seguridad, teniendo presente la orientación proporcionada en la nota de la Presidencia publicada con la signatura S/2006/997, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل توسيع قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن وتحسينها، مع مراعاة التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para ampliar y mejorar la lista de expertos de la Subdivisión de Órganos Subsidiarios del Consejo de Seguridad, teniendo presente la orientación proporcionada en la nota de la Presidencia S/2006/997, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل توسيع وتحسين قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن، آخذة في اعتبارها التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997،
    La Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas saluda al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993) y tiene el honor de referirse a su nota de fecha 4 de noviembre de 1997. UN تهدي البعثة الدائمة ﻷلمانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( ويشرفها أن تشير إلى مذكرة الرئيس المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more